Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Под самый вечер, когда все уже начали расходиться — а если быть точным, нас просто выгнал из столовой Пак, дабы мы не нарушали дисциплину, — я показал Аи и Кувату записку Хироши. Реакция оказалась ожидаемой, но я попросил друзей не поднимать шум, пока не разберусь, в чем дело. Про Шунюана я решил пока не упоминать, чтобы не вызвать панику и ненависть к декану. Я почти не имел доказательств.

Так уж получилось, что комнаты мне не выделили, так что я спал на скамейке в лаборатории. Но, учитывая год тренировок в джунглях, это нисколько на меня не повлияло, и утром я уже стоял у порога великого воинского Дома Пинг — Дома стражей, солдат и оплота безопасности Скрытого дворца. Отсюда руководил всеми операциями владыка Пинг Ченг, и именно с ним мне предстояло встретиться в первую очередь.

Глава 29

— Господин Пинг Ченг, разрешите с вами поговорить, — чуть поклонился я. Военачальник нахмурился, но кивнул. — Благодарю вас за то, что приняли меня в столь непростое время.

— А ты, кажется, учишься, — усмехнулся главнокомандующий. — Пусть твой поклон скорее приличествует старшему среди равных, но это уже шаг вперед. Если ты хочешь обсудить наши прежние договоренности — они в силе. Не стоит их озвучивать.

— Спасибо, господин. Но у меня более личная просьба. Вернее, даже три.

— Ого. Дело, видно, очень серьезное, раз у тебя целых три желания. И что же привело сюда самого молодого из воинов Чщаси, победителя Большого Турнира и обладателя двух секретных техник? — усмехнулся владыка, чуть склонив голову набок. — Не делай такие удивленные глаза, мой старший сын рассказал о твоих выдающихся успехах. Даже сказал, что ты помог ему одолеть легендарное чудовище, что похвально, пусть и глупо.

— Спасибо за добрые слова. В таком случае я начну с малого. Пинг Куват. Мой товарищ и друг. Напарник по Большому турниру. Я хочу выкупить его свободу, чтобы взять к себе на службу. Взамен я готов полностью компенсировать стоимость его обучения и уплатить сверху любую сумму, которую вы сочтете необходимой и достаточной.

— Что, даже не станешь торговаться? — удивленно вскинул бровь Пинг Ченг. — Что ж, если это действительно самая меньшая из твоих просьб, то я согласен. Счетовод скажет, сколько мы уже потратили на обучение, а сверху я назначу цену в… — владыка на секунду задумался. — Триста пятьдесят цянь. Устроит тебя такая сумма?

— Как вы скажете, — кивнул я. — Благодарю вас, господин.

— Ха, — усмехнулся главнокомандующий, хлопнув ладонью по колену. — Согласился не споря! А ведь эта цена в два раза выше, чем должна быть, учитывая ранг моего дорогого племянника. И, раз ты так щедр, то я уже догадываюсь о твоей второй просьбе. Тебе без надобности соратники и служащие, если ты остаешься в Гуй. Но вместо этого ты планируешь создать собственный клан, и тебе нужна моя поддержка?

— Вы очень прозорливы, господин Пинг Ченг. Я собираюсь сделать именно это. Пусть вас не смущает мой возраст, у меня хватает сторонников и ресурсов. К тому же, если вы поддержите меня, мы сможем начать взаимовыгодное сотрудничество. Даже после увеличения числа моих приверженцев нам все еще не хватает опыта для охраны. А расплачиваться с вами я могу либо эликсирами Сюэ-ци, либо деньгами. На ваше усмотрение.

— Об этом тебе тоже стоит поговорить с моим казначеем, детали меня не особенно заботят. Что же до клана… Хорошо. Я уже однажды пообещал поддержать тебя, когда ты спас моего среднего сына. Теперь ты выручил старшего, а настоящие солдаты такого не забывают. Мой голос на Совете старейшин будет за тебя. Также я сумею договориться с Гуй Шеном, чтобы он не использовал право вето. Это очень серьезная просьба, для некоторых — главная в жизни. И все же ты говорил, что она не самая важная. Какая же станет последней?

— Господин Пинг Ченг, не сочтите за грубость. Я прошу вас стать моим мастером и наставником!

— Это… неожиданно, — веселье мгновенно пропало с лица военачальника. — И крайне серьезно. Думаю, ты и сам это прекрасно понимаешь. Пусть раньше ты был лишь маленьким мальчиком, но мы знакомы уже четыре года. И до сих пор тебя обучал один из нашей отколовшейся ветви, Фенг Гуанюй. Золотой герой, чрезвычайно близко подошедший к ступени владыки. Почему ты не хочешь подождать, пока твой старый мастер не добьется желаемого?

— Я не хотел бы ждать несколько лет, — честно признал я. — Учитель многое мне дал, и я искренне порадуюсь его успеху, когда он совершит восхождение. Однако сейчас он крайне занят собственными заботами и не в состоянии дать мне самое важное — уверенность настоящего владыки, освоившего пути Чжен и Сюэ-ци. Есть мастер, который поможет мне сформировать ядро Юань-ци, но в остальном мне не на кого положиться, кроме вас.

— Ты хочешь взойти на три вершины разом, — восхищенно цокнул языком главнокомандующий. — Вот так наглец! Такое заслуживает уважения. Скорее всего, в процессе тебя разорвет на части. Ведь даже я, с рождения наделенный двумя дарами дайнтяней, потратил десятилетия, чтобы вырастить первое, а затем сформировать второе ядро. Ты же не просто собираешься пойти параллельным путем сразу в двух направлениях, ты хочешь получить их все.

— Я верю, что это возможно, господин. У меня есть записки Мастера Трех Путей, они обрывочные, и по ним я не могу определить закономерности и научиться всему сам. Но если у меня будет основа, если вы покажете мне эти Пути, возможно, я смогу получить цельную картину.

— Что ж, это интересно. Я еще ни разу о подобном не слышал. И, по правде говоря, сейчас не время для того, чтобы брать себе нового ученика. Но ты меня крайне заинтриговал. Я возьмусь за твое обучение при двух условиях. Во-первых, ты представишь меня своему второму мастеру. Мы вместе разработаем для тебя программу тренировок. А во-вторых, если ты обнаружишь закономерность, которую смогут использовать мои собственные сыновья — ты передашь ее мне в руки, сохранив секрет от всех остальных.

— Кроме моих собственных последователей и учеников, — сразу возразил я. — Будет ужасно глупо, если я сам не смогу после обучить всему, что узнал.

— Да, конечно. Если ты сумеешь стать из воина сразу владыкой, обладателем двух ядер или, тем более, трех — это станет настоящим прорывом для всего острова. И загубить такое наследие будет неразумно, — согласился Пинг Ченг. — Хорошо. После того как ты сам станешь мастером, будешь волен обучать кого угодно и чему угодно. Но не раньше. О разработанной методике во время твоего восхождения должны знать лишь трое. Ты, я и…

— Кингжао, — сказал я. не видя смысла и дальше скрывать роль своей старой знакомой. Первой в этом мире, если на то пошло. — Госпожа Кингжао, верховная жрица храма Послушания, обучающая в своих стенах лучших супруг для глав кланов и великих героев.

— Догадывался, что между вами есть связь, — усмехнулся Пинг Ченг. — Но не думал, что она настолько глубока. Я сказал свое слово. Отныне, Валор, ты станешь моим учеником. И очень надеюсь, оправдаешь возложенные надежды. И еще кое-что. Раз уж ты стал моим учеником, постарайся подготовить все для создания клана как можно раньше. Вскоре слухи разойдутся по городу, тебя начнут величать господином, а первого имени у тебя до сих пор нет. Ты уже выбрал, как именно будет называться твой клан?

— Без всяких сомнений, мастер, — улыбнулся я, показывая на эмблему солнца, полученную за победу на Большом Турнире Зимнего Солнцестояния. — Гуанг — Свет. Если вы поддержите меня на Совете, как и госпожа Кингжао, именно так будет называться мой клан. Моим же именем станет Гуанг Валор. Надеюсь, хоть после этого меня перестанут звать Зверем.

— Конечно! — рассмеялся главнокомандующий. — Уже перестали. После того как ты сразился на экзамене с тремя героями и победил одного из них, тебя уже называют Громовым Зверем. Надеюсь, ты не собираешься разрушать с таким трудом полученную репутацию? У большинства уходят долгие годы, чтобы получить признание. А тебе еще нет и семнадцати.

1561
{"b":"964567","o":1}