Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Отец! — раздался надрывный крик.

Одна из рабынь, похоже, оказалась дочерью Луца. Она склонилась над телом отца, зарыдала, тщетно попыталась привести старика в чувство.

— Будьте вы прокляты!

Я тяжело вздохнул. Ну… я вилика предупреждал, что ничем хорошим это не закончится. Из коридора послышались крики. И вскоре раб, которого вилик отправил за подмогой, прибыл в сопровождении молодого человека в тоге. Тот влетел в комнату, увидел случившееся, и несколько секунд просто стоял, не в силах пошевелиться. Кидаться на головорезов он не спешил. Меч медленно опустил и схватился свободной рукой за курчавую голову.

— Вы что натворили… Вы от мерзавца Плиния? — его глаза зло сверкнули.

Кто такой Плиний, я, естественно, не имел ни малейшего понятия. Но что-то подсказывало, что это имя «замечательного соседа» Луца. Меня не покидало пакостное ощущение, что я участвую в многосерийной мелодраме с элементами триллера, где между собой сцепилась куча кланов.

— Убейте шакаленка, — коротко распорядился старший головорез. — А эту не трогайте, мы с ней позабавимся.

На юнца, которому в лучшем случае сравнялось шестнадцать, двинулись сразу четверо. Я на миг застыл, переваривая происходящее, а потом резко повернулся, выставляя перед собой лезвие гладиуса.

— Я так не думаю!

Свидетели квестора остановились, вряд ли потому, что испугались, скорее — не понимали, как реагировать. Убить меня? Это значило убрать основную фигурку с доски, а пока я им нужен. Понимал это и старший, он вновь стоял со своей фирменной ухмылкой — ждал пояснений.

— Меч положи, а то порезаться можешь ненароком, — шикнул я Луцу-младшему.

Он недоверчиво покосился на меня, но приказ выполнил. Положил гладиус на пол. Смышленый все-таки паренек, но и трусливый одновременно. Хорошо понимает, что других вариантов сохранить собственную шкуру у него нет. И свою жизнь ставит выше фамильной чести. По сути, такая же гнида, которая не только родину продаст, но и собственного папашу.

— Помогите… — раздался едва различимый писк дочери Луца.

Ну нет уж милочка, ты ошибаешься, во мне не проснулся благодетель. Мальца, твоего братца, мне не жалко. Но раз я ввязался в эту клоаку с дележом югеров, то начатое следует довести до конца. Потом, когда заберу свое, пусть они хоть попередушат друг друга. А сейчас кто платит, тот и заказывает музыку.

— Это не по закону, — я спокойно пояснил свою позицию старшему в пятерке. — Отзови людей. Сейчас.

— С чего это вдруг? — прорычал старший.

— Их нет в списках, они не оказывали сопротивление, а значит, они не лишены гражданства, растолковал я. — В таком случае, убийство гражданина без суда невозможно. Или вы хотите попасть сами в списки? Кроме того!

Я опустил гладиус, давая понять, что не настроен переходить в рукопашную.

— Если он умрет, некому будет подписывать контрактус.

Готов биться об заклад, что старший переглянулся со стоявшим возле стены Паримедом, который все это время был тише травы и ниже воды. После вернул взгляд на меня и сказал:

— Дорабелла прав.

Головорезы послушно отступили.

— Я-йа-йа, — наследник покачал головой, начав с перепугу заикаться. — Я не буду ничего подписывать. Вы не имеете права… я обращусь в суд…

— В вагину суд! — головорезы загоготали. — Сулла забрал правосудие у вас, всадников, так что тебе некому жаловаться.

Я взял контрактус, подошел к младшему Луцу и протянул документ ему.

— Подпиши, и тогда ты будешь жить. Я прошу один раз.

Рядом с нами вырос Паримед, у которого нашелся стилус. Юноша посмотрел на меня глазами, полными ненависти, выхватил стилус и подписал контрактус. Отныне поместье переходило мне.

Весь маразм и убогость ситуации заключался в том, что все происходило по канонам права. Контрактус, свидетели и подпись…

— Все готово, — я поднял документы, показывая присутствующим.

— Теперь можно нам позабавиться с этой сучкой, — один из головорезов предвкушающе потер рука об руку и двинулся к убитой горем девчонке.

— Я не позволю этому произойти здесь, — я перехватил его руку.

— Пошел ты… — проскрипел головорез.

— Успокойся-ка!

Я не договорил, в следующий миг пришлось подныривать под выкинутый головорезом свинг. Я не стал церемониться и двинул апперкотом ему между ног. Желание заодно отбить, так сказать. Сказал же — не надо глупостями заниматься, я не оценю.

— А-фх…

Он грузно упал на колени, скукожившись. Я похлопал его по плечу.

— Сожалею, — обернулся я к девчонке. — Шла бы ты в свою комнату, дорогуша.

— Ты чего творишь! — зашипел Пирамед над моим ухом. — Это же настоящие мясники, они убьют тебя за своего товарища.

Он не ошибся, все четверо, во главе со старшим, двинулись на меня, с мечами наголо. Я тоже не бамбук курил, приставил лезвие гладиуса к горлу головореза.

— Будет лучше, если вы прямо сейчас уйдете. А девчонка достанется мне. Как, кстати, и два таланта серебра за Луца. Вопросы?

Старший сделался пунцового цвета. Я даже успел представить, как он будет упрашивать квестора расправиться надо мной после заключения сделки по земле. Но пока сделки не произошло — у меня сохранялся иммунитет.

— Господа, все в силе, сделка завтра тоже в силе! — попытался разрядить обстановку Пирамед. — Мой товарищ — такой же ветеран, как и вы. Просто… просто у него давно не было женщины.

— Мы уходим, — металлическим голосом подтвердил главарь.

— Дружка заберите, — я резко оттолкнул от себя головореза. — И да, спасибо, что все засвидетельствовали, с меня поляна!

Старший потряс в воздухе пальцем, видимо, угрожающе, но язык будто бы вовсе проглотил. Двое его прихвостней подняли под руки получившего по приятному месту и поволокли к выходу.

— С-су-умасшедший… За-чем ты э-то сде-лал! — раздробил по слогам белый как простыня Паримед.

— Сам не догадываешься?

Глава 14

— Не догадываюсь! Ты что, не понимаешь, что сделал и чьи это люди? — Паримед цедил слова сквозь стиснутые зубы. — Вот же…

Он оглядел комнату, запрокинул голову и раскинул руки.

— Вот же! Дерьмо Марса! — выдал грек и в сердцах сплюнул под ноги.

— Ты, во-первых, не плюйся, а во-вторых, давай спокойнее разговаривать. Так чьи это люди? — я сохранял спокойствие, чем, по всей видимости, еще больше взбесил Паримеда.

— Это… это… — он запнулся, отмахнулся и резко выдохнул. — Ты точно не в себе, Дорабелла! Как ты только на войне выжил с такими мозгами!

— Давай уже рожай, кто их прислал, — парировал я.

— Это люди господина Пилиния! — выдал грек, будто автоматной очередью. — Молись, чтобы через час они сюда не вернулись и не выпотрошили тебе кишки. Я бы на твоем месте уже бежал из Помпей…

— Бегу и спотыкаюсь. Кто такой этот Пилиний и чьих будет?

Паримед фыркнул так, что я думал, у него от такого мозги через нос вылетят.

— Покупатель этой земли, — уже спокойней ответил он. — Богатейший человек Помпей и всего региона. Он годами конкурировал с Луцем за место в римском сенате. Но, в отличие от Луца, сделал правильный выбор, — выкладывал, всё больше мрачнея, грек. — Когда Сулла пошел на штурм Рима, Пилиний собрал за свои деньги центурию опытных наёмников из числа ветеранов и собирался отправить ее в легионы Феликса.

— Не отправил?

— Не успел, — подтвердил Паримед. — Счастливый Сулла обошелся своими силами, да кому я рассказываю… ты ж был там. Просто эти ребята теперь не спешат уезжать из Помпей. И эти так называемые свидетели от Диния Верба — из их числа! Понимаешь, что они привыкли получать все, на что упадет их взгляд?

— Понимаю, что в жизни бывают огорчения, — я пожал плечами. — А если этот Пилиний хочет завершить сделку, то придется ему засунуть свое самомнение в места, о которых в приличных обществах неприлично упоминать.

— Было бы все так просто!

Я сдвинул брови.

— Напомнить, за что я получил право на эти югеры — и почему Сулле не понадобилась помощь наёмников Пилиния?

1021
{"b":"935837","o":1}