Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Час спустя Лана все-таки выклянчила покатать Ульмочку на себе и взяв ее на закорки, счастливо подпрыгнув побежала по горячим камням мощеного тракта. Сделав пару кругов вокруг возлюбленного под веселый визг Ульмы, Лана внезапно остановилась, когда из неприметных схронов в скалах окружающих дорогу, вышло четверо человек. Недовольная что их не почуяла, а еще тем что ей прервали веселье, сереброволосая нахмурилась, но за оружием тянутся не спешила. Все четверо были в цветах герцога Дюбуа.

— Южный тракт перекрыт по приказу Его Светлости. Назовитесь. — дисциплинированно, но вежливо воскликнул один из них, в доспехах десятника, выходя вперед

— Я граф Лотеринг и держу путь к моему отцу. В добром ли он здравии? — на всякий случай опустив рюкзаки на землю, чтобы освободить руки, произнес Айр.

Десятник и стражи едва его услышав, сразу почтительно поклонились:

— Ваше Сиятельство, хорошо что вы прибыли! Господин герцог в добром здравии и давно вас ожидает, у нас приказ сразу же вас сопроводить к нему. — отчеканил десятник выпрямляясь и ударяя латной перчаткой в нагрудник. Граф ему в ответ лишь скупо кивнул:

— Ведите.

Оставшиеся шестеро гвардейцев герцога, что оставались в засаде, по приказу десятника высыпали на дорогу и в их сопровождении Айр с женами продолжил путь.

Вблизи крепость Вайрн притягивала взгляд. Выстроенная чтобы отражать атаки с юга, она словно вооруженный щитом боец, была совершенно беззащитная перед атаками с тыла. Широкие ворота, способные пропустить сразу три повозки в ряд, были распахнуты и вели на торговую площадь, что в обычное время кишела купцами обоих народов. Сейчас по ней маршировали фаланги солдат, слышался лай отрывистых команд офицеров и лязг брони.

Две сотни метров в ширину, окруженная красными скалами, площадь вела к самой цитадели, что упрямой громадой возвышалась над головами. Казалось что она тянется ввысь пытаясь поровняться с шпилями гор.

Твердыня была стара, очень стара. Старше чем само королевство. Она уже высилась здесь, когда пришедшие с севера люди сделали ее своею обителью. Согласно легендам, ее выстроил из незнакомого, черного камня какой-то древний, исчезнувший народ. Окинув взглядом сложную вязь украшающих стены символов, Лана переглянулась с Ульмой и заметив ее подтверждающий кивок покачала головой. Схожие начертания она прежде видела в купальне харгранки, неподалеку от Лангарда.

Их отряд пересек площадь под заинтересованными взглядами и пересудами солдат. Внешность Ланы вызвала среди них ажиотаж, даже здесь на юге слышали песни вездесущих бардов, про героическую Освободительницу Лангарда и ее спутников. Подойдя к обсидианово-черным, каменным воротам цитадели, десятник звонко ударил себя в нагрудник и что-то оглушающе крикнул наверх. Из узкой бойницы в нескольких десятках метров над головой выглянул человек и быстро кивнул.

Мгновение спустя, загрохотали скрытые механизмы и дрогнув, черная махина ворот начала расходится в стороны, скрываясь вглубь толстых стен. Открылся проход в обширный зал, чей потолок уходил в бездну теней. Окон в нем не было, его освещали лишь вплавленные в стены большие синие кристаллы, напоминающие те что Лана зрела в Штольнях Праха. Но эти были куда ярче, как будто напитанные древней магией и по сей день.

Их провожатый снял шлем и вновь поклонился, им оказался безусый, молодой парень с косым, плохо зажившим шрамом сквозь все лицо. Он явно стеснялся своей внешности и избегал смотреть Лане в глаза, но заученно четко отрапортовал:

— Граф, графиня, господин ожидает вас в кабинете. Прошу проследовать за мной, к сожалению всех слуг мы уже выслали в Тарсфол.

— Судя по всему крепость готовится к осаде? — звонко спросила Лана когда они продолжили путь, ее голос побежал вперед них по залу осколками эха.

Их проводник коротко кивнул:

— Будет лучше если все прояснит Его Светлость, я в подробностях не уполномочен…

Сандер Дюбуа встретил сына у двери, сразу протянув руку для крепкого рукопожатия, а потом кивнул внутрь. Его кабинет оказался похож на самого герцога, сухой, деловитый и строго функциональный. И в нем также отсутствовали окна, хотя воздух в помещении был чист и приятно прохладен.

— Мрачненько тут у вас. — вместо приветствия воскликнула Лана покосившись на потолок, с которого лился призрачный синий свет.

— Вайрн находится в тени Зубов большую часть дня, так что похоже строители решили что в окнах нет необходимости. Вы привыкните, к тому же если бы вы знали какая снаружи адская жара стоит летом, то сказали бы им спасибо. — сухо кивнул ей Сандер подходя к своему креслу. Прежде чем сесть, он строго сказал своему сыну:

— Вы задержались Айр. Я уже начал опасаться отправленные мной птицы с приказами вас не достигли.

— Твои опасения были не беспочвенны, мы действительно не получали от тебя писем. А в эти места забрели разыскивая негодяев что подослали к Лане убийцу. — спокойно пояснил Айр, пока герцог разматывал детальную карту окружающей местности.

Но прежде чем Сандер успел ответить сыну, воздух вокруг похолодел от внезапной вспышки враждебности. Хищно как кошка, действуя на выработанных рефлексах, Лана двинулась вперед. Ее одежда трещала от появляющихся пластин брони, длинные когти опасно мерцнули в фиолетовом сиянии, а хвост звонко щелкнул освобожденный от лопнувших на заднице штанов.

Поглощенная вспышкой ненависти она видела лишь черное лицо человека появившегося позади герцога. Приготовясь прыгнуть, она вдруг тонко взвизгнула и остановилась, когда Айр схватил ее за хвост и намотав на кулак подтянул жену назад к себе.

— Чего это она? — флегматично спросил поднявший от карты глаза герцог.

— А это вторая причина которую я хотел бы обсудить, отец. — так же спокойно ответил Айр, звонким шлепком по ягодице приводя Лану в чувства.

Та напряженно зашипела, но когти все-таки убрала, а потом и вовсе юркнула Айру за спину, поняв что место одежды у нее осталось только рванье, вряд-ли что-то прикрывающее. Ульма щелкнула пальцами приводя ее вещи в порядок, а Айр продолжил:

— Отец, после нашей встречи в Тарсфоле, твой Хранитель зачастил по ночам к моей жене, — осознав что его могут понять двояко, рыцарь сразу поправился, — он вторгается в ее сны заставляя с ним сражаться. Я не слишком хорошо понимаю все это, лучше пусть Лана сама расскажет.

Под молчаливо-задумчивым взглядом герцога, молча их слушающего, Лана чувствовала себя неуютно, будто нашкодившая школьница. Опустив очи долу, сереброволосая принялась за рассказ:

— Ну поначалу я не слишком хорошо запоминала эти сны. Жар схватки, боль, да кровища, мне и до этого такое часто снилось, особенно после осады Равен. Но в этот раз сны были жутко насыщенные, почти натуральные. А я постепенно все лучше начинала их запоминать. Сандер, мне кажется что ваш молчаливый чернокожий друг меня натаскивал для сражения с другими хранителями. Я и раньше это подозревала, а после сражения с этим гнилым уродом, Валоротом, убедилась в этом окончательно. — закончив говорить, Лана наконец-то подняла глаза и встретилась взглядом сияющими лунным светом зрачками Уриила.

Ангел медленно прижал правую руку к груди и степенно ей поклонился. Его лицо по прежнему ничего не выражало, сохраняя спокойствие каменного монолита, но в его жесте чувствовалось одобрение и что-то похожее на уважение. Девушка подавила клокочущую в груди ненависть и заставила себя поклониться в ответ. А Сандер все еще молчал, обдумывая услышанное. Герцог явно был озадачен новостями о том что его обычно покорный хранитель, по собственной воле предпринял какие-то действия. Решив это отложить на потом, Сандер разгладил карту и произнес:

— При обычных обстоятельствах, я бы порекомендовал вам настой на корнях араэлы, или грибной отвар, для крепкого сна. Но в вашем случае… Хм, возможно печати сковывающие свободу воли Уриила ослабли… Я не отдавал ему такой приказ, разумеется. И обещаю приглядеть чтобы такое более не повторялось. — голос Его Светлости был сух и предельно вежлив, — А сейчас я бы хотел услышать историю целиком. Особенно ту часть которая касается знакомого мне Властелина Разложения. Вы сошлись с ним в бою?

1676
{"b":"871015","o":1}