Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Матушка, вам следует отдохнуть. Не беспокойтесь, я буду рядом и вас не предам.

— Потому что это твой долг, или твоя воля, девочка? — тихо спросила Королева вновь засыпая, под эхо, чужих своих, голосов.

Сэра с нежной тоской посмотрела на лицо старшей женщины, что заменила ей мать. Конечно это было иллюзией, как и все что было после того как ее волосы поседели. Ненастоящее имя, фальшивый брат, ложная мать. Но седая фрейлина любила все это по настоящему. Отпустив ладонь, она мягко поправила тусклые золотые волосы спящей Королевы и тихо ответила:

— Потому что я так решила. Потому что я этого хочу. — ей вторил шепот и смех.

Сэра наконец заставила себя оглянуться. За окном стоял полдень, но свет яркого солнца не мог пробиться через тяжелые шторы, погружая помещение в полумрак. Камин в его дальнем конце ярко горел, но и он был не в силах развеять холодные, призрачные фигуры окружающие кровать правительницы.

Их было ровно двадцать шесть, мужчины и женщины, гордые, довольные, печальные, безумные и грустные. Начиная с самой первой, той кто взвалила на свои хрупкие плечи, еще века назад, тяжелый груз Долга правителя. Сейчас они смеялись над глупостью фрейлины, уговаривали ее убежать, едва слышно грозили ужасной судьбой. Сжав губы в тонкую нить, Сэра отрицательно покачала головой и голоса замолкли. С тихой печалью они взирали на следующую Королеву.

Ряды пленных со связанными руками за спиной уводили в крепость, а на поле боя, оставшимся за тарсфольцами в спешке бегали лекари и носильщики, разыскивая выживших. Отправив Арнидаса под конвоем на допрос, сам Айр направился к разрушенной стене форта Равен, где в окружении израненных защитников незыблемо высилась уверенная фигура его наставника. Хардебальду посчастливилось пережить и эту битву. Его покрытое шрамами лицо, сейчас бугрилось от свежей раны, доспехи были погнуты и пробиты выстрелами в нескольких местах, но бодрый и окрыленный победой, боевой северный медведь уже вовсю раздавал приказы. Едва завидев Айра, старик к нему подошел и заключил в объятия, от которых серебристые латы герцога грозили треснуть:

— Ах-ха-ха-ха-ха! А я уж думал что песенка спета и под конец жизни придется сдать мою крепость врагу. — оглушительно пробасил Хранитель Севера.

— Врешь, старик. Ты не умеешь сдаваться. Сам же учил, проигрывает не тот кто слабее, а тот кто перестал пытаться одержать верх. Все, отпусти, задушишь нафиг. — выпалил в ответ Айр, сдержанно радуясь тому что эта потеря обошла стороной. Когда Хардебальд наконец-то разомкнул руки, Айр с грустью осмотрел погнутый нагрудник, украшающая его гордая голова льва, сейчас тоже слегка приуныла и смотрелась нелепо. Укоризненно посмотрев на старца, Айр вежливым, официальным тоном, произнес:

— Барон Хардебальд, Хранитель Севера, я герцог Айр Лотеринг, правитель земель юга и командующий северной армией, приказываю вам перейти под мое командование, вместе со всеми доступными вам силами.

— Так точно Ваша Светлость! — моментально став серьезным, ответил старик и гулко ударил себя в грудь латной перчаткой, после чего сузив глаза, с сочувствием в голосе добавил, — Значит это правда, парень? Сандер мертв?

— Да. Лейнард убил его и мою первую супругу. И он за это заплатит, но мне нужна твоя помощь. — голос Айра заледенел от сдержанной ненависти.

— Поверить не могу что он предал Тарсфол, свой долг и гордость. Он же благородный… — сокрушенно покачал головой старик, — Его имя на века станет черным пятном на лице всего рыцарства.

— Не станет. Я не позволю и разберусь с ним. — безжалостный голос Лотеринга звенел сталью. “А потом разберусь и с рыцарством, так что не о чем тревожится, отец.” подумал про себя Айр и повернулся к подошедшему Гофарду, на единственной руке которого сидел почтовый сокол, в странной шапочке с хохолком. К его лапе было привязано небольшое послание.

— Из Тарсфола. С меткой Короны. — по-воински коротко пояснил черноволосый барон.

Айр достал послание и погрузился в чтение, едва заметно шевеля губами и щурясь. Грамота ему все еще давалась с трудом. Закончив читать, он задумался, а потом подняв лицо, приказал:

— Барон Хардебальд, я назначаю вас командиром северной армии, вашим заместителем станет Лифект Гофард. Приказываю любой ценой взять Южнобережье, перерезать поставки врага и удерживать город до подхода основных сил королевства.

— А ты в Тарсфол, парень? Что, дела совсем плохи? — хмуро поинтересовался старик, отдав честь подчиняясь приказу.

— Ларийцы уже начали строить свои укрепления около стен. Город с запада и севера уже взят в осаду, Лейнард торопится. По какой причине, неясно. Но он контрактер, отец. И я нужен там, потому что единственный кто сможет дать бой этому предателю. — сверкнув зелеными глазами, пояснил Айр.

— Эх… Я ведь говорил тебе парень, ты всегда был слишком нормальным, в прошлом. И предупреждал что тебе однажды снесет башню. Нельзя в одиночку остановить бурю, возьми хотя-бы часть северных сил. — неодобрительно покачав головой, прошептал Хардебальд приблизив к юноше лицо. Ему незачем было чтобы подчиненные это слышали.

— Слишком долго. Со мной пойдет только десяток ланградцев и этот южанин, — Айр указал на скромно стоящего в тени лунокрылого, — Иначе я опоздаю в столицу. Да и тебе потребуется каждый человек.

Хардебальд неохотно кивнул и звонко хлопнул Айра по плечу, добавив предупреждение:

— Месть это то блюдо, которому следует дать остыть.

— Я не собираюсь ему мстить, отец. — холодно, сквозь зубы ответил рыцарь, — Я собираюсь воздать предателю по заслугам. Говорил уже, я скучный человек. И не дам себе идти у эмоций на поводу.

Оставшись во главе армии, Хардебальд спустя полчаса, мрачно наблюдал вслед небольшому отряду, уходящему в сторону Чащи. Когда-то, очень давно, он уже смотрел так в спину уходящему юноше. Но тогда тот шел на штурм Проклятого Города, в сопровождении своей странной возлюбленной. А сейчас… Он был один. Несмотря на верных друзей, юный рыцарь закрылся от мира.

— Выживи, парень… — губы старика прошептали сами собой и он заставил себя отвести взгляд. Проблем свалившихся на его плечи оставалось немало.

В обратном пути, герцог и его люди почти не спали, усиливая Волей коней дабы те не пали и продолжали неистовый бег. Лишь раз они дали передышку себе и своим скакунам. На недолгих четыре часа, Айр заставил себя погрузиться в чуткий, тревожный сон без сновидений. А потом они продолжили скачку. Подъезжая к деревне в глуби Дикой Чащи, воин был готов ко всему. Ларийцы обошли Тарсфол слишком быстро, а значит они не брали замки баронов внутренних земель. Это был удар лично ему в спину.

Когда всадники прорвались через заросли колючего, покрытого мелкими зелеными ягодами, кустарника и выскочили на расчищенную от деревьев землю, что планировалась под пашню, Айр удивленно вскинул брови, останавливая своего скакуна. Конь под ним уже хрипел, пуская пену, выпрыгнув из седла, герцог повел его за собой, недоуменно оглядываясь.

Матерящиеся, хмурые ларийцы, вместе с деревенскими упрямо пахали девственную, полную старых узловатых корней, землю. Тяжелые, кованные плуги вязли и ломались, их постоянно приходилось чинить, но в многочисленных руках работа спорилась. А ларийский лагерь напротив деревенских ворот, давно уже догорел, став для павших в битве захватчиков общей могилой.

Из посланных в Дикую Чащу трех сотен солдат, с восемью пушками и десятком магов, в плен северных ланградских дикарей угодили две с половиной сотни. И сейчас они честно трудились, в страхе перед красноволосой чародейкой, что в одиночку, играючи одолела их магов и разметала ряды пылающей бурей. А натиск свирепых ланградцев, каждый из которых владел волей, быстро завершил неудачную для ларицев битву. Охотники, которым приказали захватить поселение, сами теперь стали лишь дичью.

Нарядные деревенские девушки, варили в больших, пузатых котлах, снедь для работников на деревенской околице. И сердце в груди усталого, возвращающегося после страшной битвы, воина, что брел по рыхлой, вспаханной земле, застыло.

1698
{"b":"871015","o":1}