Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Издав протяжный, разочарованный вздох Лана повернулась к Айру и жалобно заявила:

— Я же больше не рвала одежду! Почто изголяешься?

Сотник в ответ лишь пожал плечами, всем видом заявляя что он тут не при чем. Заметив немой вопрос на лице герцога, сереброволосая пояснила:

— Этот злодей вчера угрожал напялить на меня латы, а я ненавижу тяжелый металл! В них сложно двигаться и сражаться. Меня конечно учили носить доспехи, но я предпочитаю их избегать в меру сил. К тому же страшно представить что случится с моими крыльями если они появятся внутри кирасы.

— Я предусмотрел этот момент. Комплект облегченный, будет только нагрудник, наплечники, а так же ножные латы призванные скрыть ваши формы. Не беспокойтесь. — убедительно произнес Сандер отметая дальнейшие возражения:

— Далее, вас госпожа Ульма я попрошу остаться в крепости. Насколько я могу судить, вы не очень сильны в пути меча, а во время сечи, я не уверен что мы сможем вас защитить.

— А тут ты ошибаешься отец. Моя малышка зато сильна в магии, очень сильна. Однажды она чуть не вырубила архидемона ударом рояля по башке. — гордо вступился за Ульму Айр, — так что готовь еще один комплект доспехов.

Окинув фигуру харгранки, Сандер отрицательно покачал головой:

— На нее вряд-ли найдется. Выберем одежду поукромнее и оставим с основной группой эскорта, рядом с лошадьми. Да и колдуну будет удобнее сражаться на дистанции.

— Надеюсь меня ты не собираешься нарядить в павлиньи перья, чтобы отвлечь внимание от женщин, отец? — весело спросил Айр и улыбнулся абсолютно серьезному Сандеру. У парня с утра было отличное настроение.

— Это замечательная идея, Айр. Наденешь церемониальный доспех с гравюрой рода Дюбуа. Заодно представлю тебя своим офицерам. Сегодняшний день посвятим тому что я познакомлю тебя с ключевыми людьми, а так же посвящу во все детали. А сейчас проследуем в оружейную. — хмуро кивнул Его Светлость и улыбка Айра увяла. День обещал быть долгим и смертельно скучным.

Небольшой отряд покинул ворота замка и последовал по дороге ведущей через три кольца внешних стен, Едущий неподалеку от герцога Айр, был облачен в серебряные, с золотой гравировкой латы, на нагрудной пластине которых красовался грозный оскалившийся лев. Муж был прекрасен и сверкал словно принц, Лана невольно засматривалась на него, злясь на то что ее забрало было слишком узким, нагрудник плющил сиськи, а поножи и наголенники натирали бедра. Но застывшее кислое выражение на лице возлюбленного стоило всех этих неудобств.

Оказавшийся со вчерашнего дня в центре внимания бывший сотник, а теперь граф и единственный наследник герцогского рода Дюбуа, с радостью бы поменял этот сверкающий и помпезный наряд на простые солдатские доспехи, да крепкий щит. Утомленный многочисленными знакомствами, парень хмурился от мрачных мыслей. Слишком уж внимательно его отец отнесся к передаче своих дел. Будто готовился к смерти. Он официально признал Айра перед своими вассалами и приказал им принести клятву верности в случае своей гибели. Конечно Сандеру было свойственно продумывать все до мелочей, но сейчас такие подробности немного пугали парня.

Кортеж Тирана их ожидал в двух часах езды от крепости, там где заканчивались красные камни каньона и начиналась чахлая растительность предгорных степей. Далеко на юге, откуда прибыл их враг, на степи медленно наползало Море Песков, южане пересекали его на специальных кораблях которые тащили громадные песчаные ящеры, далекие потомки оставшихся лишь в легендах драконов. Лагерь южан состоял из пяти ярко-алых открытых шатров, расставленных полукругом, позади которых возвышалась громадная туша ящера и богато украшенный золотом корабль.

Рептилия заинтересовала Лану даже больше чем содержимое шатров, всю дорогу к лагерю она рассматривала крепко спящую, лежа на животе, тварь. Покрытая крепкой желтоватой чешуей голова была размером с дом, а массивное тело достигало восьми метров в высоту по ее прикидкам. К ним навстречу отправился встречающий, воин одетый в легкий кожаный доспех и тканый головной убор скрывающий лицо. Ящер же громко фыркнул испугав лошадей и приоткрыл один глаз.

Янтарный зрачок странной формы безошибочно отыскал среди всадников Лану и застыл, в каком-то немом узнавании. В нем медленно просыпался страх, сигналы не сразу достигли мозга рептилии, лишь секунду спустя она громко фыркнула снова и тяжело поднялась на ноги. После чего несмотря на понукания нескольких слуг, которые споро и умело полезли к ней на загривок по холке, тварь бодро зашагала отсюда, заставляя шатры подпрыгивать от топота ее шагов. Проводив ее расстроенным взглядом, Лана горестно вздохнула, ящерка ей понравилась, даже хотелось попросить разрешения ее потрогать. Напомнив себе быть серьезной и не открывать рот, сереброволосая наконец соизволила обратить внимание на ошеломленно взирающего, вслед транспорту, встречающего.

Герцог нетерпеливо хмыкнул, привлекая внимание и флегматично-ехидно поинтересовался:

— Пугливые у вас ящеры. Они всегда такие, или только нас боятся?

Воин не ответил на вопрос, вместо чего заученно-горделиво провозгласил, стараясь не смотреть на убегающего, смешно подкидывая толстый и короткий хвост, монстра:

— Властитель Аль-Бахмата и бескрейнего Моря Песков, повелитель Луны и супруг самого солнца! Вольный словно пустынный шторм и столь же сокрушительный! Дарующий жизнь подобно оазису, но безжалостный к врагам…

Далее было еще около полутора десятков эпитетов, которые Лана не запомнила, подивившись сколь падки южане на звучные и цветастые прозвища. Пока воин их выкрикивал, она осмотрела окрестности, ее внимание привлек светловолосый, молодой парень одетый в роскошный, расшитый серебром парчовый халат и удобные, хлопчатые сандали. Его экзотичную внешность дополняла темная, загорелая кожа, но черты лица были похожи на тарсфольские. Встретившись с ней взглядом, восседающий на красных, бархатных подушках юноша вежливо улыбнулся и кивнул. Машинально поприветствовав его в ответ, Лана отвела взгляд, когда встречающий наконец-то закончил свое затянутое представление:

— и Властелин Всех Живущих! Гархад Арад, соизволил оказать свое расположение и честь вам, герцог, предоставив аудиенцию.

— Чудесно, я очень этому рад. — вежливо произнес Сандер и спешился с коня. По его приказу все остальные тоже покинули седла, Лана встала позади герцога, когда тот приказал воину, — Ну что, веди к своему повелителю. Говорить будем.

Когда они вошли под полог шатра, примеченный Ланой юноша поднялся с подушек и по-тарсфольски прижал кулак в приветственном жесте к груди:

— Дормок Могучий не испугался дать отпор даже королевскому скорпиону, защищая самок. А сейчас сбежал словно пес шелудивый. Интересно что могло так напугать старого ящера? Я Гархад, новый Бессмертный Тиран. Рад приветствовать соплеменников моей матери.

Скривившись, Сандер ему тихо ответил, с едва ощутимыми нотками гнева:

— Прекратите ломать эту комедию Дакран. Мне все прекрасно известно. Зачем этот фарс, я не склонен терять свое время на эти глупые игры.

Паренек в ответ коротко рассмеялся. В его смехе слышалась бесконечная усталость, что так контрастировала с его внешним видом. Окружающая его охрана и слуги сдержанно улыбались, когда затихнув и тяжело вздохнув, он ответил хмурому Сандеру:

— Простите что невольно ввел в заблуждение. Не знал что тайна ритуала могла быть вам известна. Но мой отец действительно мертв, Дюбуа. Он допустил ошибку. Я пережил ритуал, а он нет. От него остались лишь знания и сила, что позволила мне сохранить власть. — чистая и светлая улыбка парня была лишена всяких следов лжи.

Так могли улыбаться только идеалисты и идиоты. Идиотом он явно не был. Этот юноша пугал Лану. За его искренним взглядом читалась непреклонная сталь, а показанная искренность и бесстрашие подкупали и ужасали одновременно.

— Я прибыл чтобы предложить вам союз, герцог. Из обрывков знаний отца мне известно что вы неподкупный и честный человек, а кроме того прекрасный полководец. вы нужны мне чтобы изменить этот прогнивший мир. — просто и беззатейливо предложил Гархад.

1680
{"b":"871015","o":1}