Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Это еще что! Ты ведь давно отсюда уехала, за последние годы здесь много чего поменялось.

– Да уж, я заметила. Михей вон в трусах стал ходить.

Мужчина расхохотался.

– Михей однажды с дерева упал и сильно ударился головой, с тех пор он уже не тот Михей, которого ты знала.

– Я знала его отличным грибником, даже Герда не всегда разбиралась в грибах настолько хорошо, как он.

– Больше нет. Нет, он, конечно, все еще неплох, мастерство не пропьешь, но иногда случаются каверзные ситуации.

– Угу, – кивнула я. – На днях видела его с полной корзиной поганок.

– А вот это плохо, – нахмурился Джори. – Потому что сам он грибы не ест, меняет их на что-нибудь, а вот с кем он поменялся – неизвестно.

– Известно, – секунду подумав, с замершим сердцем сказала я. – С Шерпом!

– Вот и лишились мы старосты, – только и успел пошутить Джори, как дверь в дом распахнулась.

– Аленка! – На пороге стояла зареванная Дария. Кажется, после моего возвращения в Отшельники я еще ни разу не видела ее не в слезах. – Знаю, у вас с папой не самые теплые отношения, но он умирает!

– Пойду я домой, – сказал Джори, кивнув мне. Подхватил коробочку со снадобьями и ушел.

– Лежит бледный весь, его тошнит беспрестанно, обоср…

– Поняла! – Я подскочила с дивана, вновь метнулась к стеллажу. Вот не зря приготовила столько отваров от отравления! – Вероника в бане, мне нужно ее дождаться, и пойдем к твоему отцу.

Дочка в тот же миг выскочила из бани. Раскрасневшаяся, закутанная в большое махровое полотенце.

– Цветочек, дяде Шерпу плохо, ему нужна моя помощь. Одевайся скорее, ладно?

– Уже бегу!

Дочка не могла толком шагать, так как полотенце волочилось за ней по полу. Быстро засеменила в спальню, оттуда раздался грохот – упала, запутавшись. Только я бросилась в панике проверять, не разбилась ли, как она крикнула:

– Все хорошо, мам!

Я могла бы просто отдать зелье Дарии, но не убедиться самой в том, что Шерп именно отравился, не могла. Вскоре мы уже бежали к дому старосты, и я мысленно молилась, чтобы он не помер раньше времени. Он знатно мне насолил, и то ли еще будет – не верилось, что староста так просто сдался, – но оставить человека в беде? Ни за что. Я хоть и не профессиональная травница, но обязана помогать каждому больному. Если я ничего не попытаюсь сделать и Шерп умрет, никогда себе этого не прощу.

Глава 13

– Ты прости меня, – сказала Дария, когда мы шли к дому старосты. – Я обещала прийти в гости, да не смогла найти ни минутки. Я же одна все по дому делаю, да и за курами сама смотрю. Забегалась, замоталась…

– Да видела, – хмыкнула я, намекая на то, что видела, куда именно бегала Дария.

Подруга даже не смутилась.

– Ой, Зафар тут пришел домой злющий, как черт! Тебя обвинял, говорил, что его отравить хотела. Я, конечно же, не поверила. С самого утра он куда-то убежал, а у сына начались колики. Так что ты прости еще и за то, что не смогла прийти на собрание. Я бы тебе там ничем помочь не сумела, папа меня не особо слушает.

– Зря не поверила, – улыбнулась я, пропустив мимо ушей неловкое оправдание насчет собрания. – Я ему и правда отвар не тот дала.

– Зачем? Почему?

– Я не знала, что вы женаты, когда он пришел ко мне в первый раз. В тот же вечер, когда я только сюда приехала. Просил помочь ему с мужской силой. Я и подумать не могла, что вы вместе, а сила эта ему нужна вовсе не для тебя!

– Как это не для меня, а для кого? – Дария даже остановилась, во все глаза смотря на меня. – Нет, я знаю, что он иногда гуляет на сторону, но у нас с ним в этом плане все хорошо.

– Вот скажи мне, а ты ни с какого дерева не падала? – Я схватила подругу за руку и поволокла по дороге. Старосте нужна помощь немедленно, он не станет ждать, пока мы тут наболтаемся. – Твой муж наглым образом ходит к другим женщинам! Тебе нисколько не обидно?

– Я об этом стараюсь не думать, – буркнула девушка, пряча взгляд в землю. – Он же со мной, не уходит. Значит, любит меня, верно?

– Вот потому что ты такая непробиваемая дурочка, я и сделала Зафару не тот отвар! – сквозь зубы ответила я.

– А в чем его свойство-то?

– В том, чтобы его… причиндал реагировал только на тебя. Отвар верности, – хохотнула я. – Только действие его не бесконечное. Я так понимаю, Зафар успел выпить только одну порцию, так что уже через неделю все будет как раньше. Если ты хочешь, чтобы муж твой и дальше любил только тебя, подливай ему этот отвар в еду. В суп, например.

– Да ну, как я могу? – насупилась Дария. – А что, если у него со здоровьем что-то случится?

Я только вздохнула так протяжно, чтобы подруга точно поняла: она идиотка. Но Дария ничего не поняла, а я пообещала себе больше не лезть в ее семейные дела. Ну или попытаться не лезть. Нравится ей гонять любовниц по лесам? На здоровье. Я только не могла понять, как из умненькой девочки, которую я знала всего восемь лет назад, получилась такая глупая женщина? Любовь, она, конечно, завладевает разумом. Но не до такой же степени!

– Ладно, дело твое, – махнула я рукой, не желая продолжать разговор. Тем более мы уже подошли к дому Шерпа.

Дария первая вошла внутрь, через минуту пригласила и меня. В доме старосты было чистенько, разве что различные вещи валялись в беспорядке – тазы, одежда, пустые банки, инструмент. Дочка заняла место на стуле у кухонной печи, а Дария угостила Веронику печеньем. Я окинула столы беглым взглядом, заметила сковороду, полную жареных грибов, и обрадовалась – все-таки отравление. Что ж, с этим недугом я быстро помогу справиться.

Миновав прихожую и кухню, вошла в спальню. Шерп лежал в постели на животе. В воздухе витал отвратительный кислый запах рвотных масс, в углу стояло ведро, заменяющее старику туалет. Мне едва хватило сил, чтобы не сбежать на улицу, вместо этого распахнула обе створки окна и хватанула ртом свежий воздух.

Старик застонал, поворачивая голову, чтобы взглянуть, кто пришел в его дом.

– Кто позвал тебя?! – Шерп попытался встать, но тут же бессильно рухнул на подушки. – Дария! Ну-ка иди сюда! Ты зачем в мой дом притащила… эту?!

– Папа, – Дария заглянула в спальню, – я не собираюсь хоронить тебя в восьмидесятилетнем возрасте! Тебе еще жить да жить! Пусть Аленка лечит тебя, и не вздумай противиться.

– Ничего мне от нее не надо! – взревел Шерп, но тут же замолчал – тошнота вновь подступила.

Я, стараясь не смотреть на старосту, подождала, пока он еще больше замарает пол. Старик не примет мою помощь, в этом никаких сомнений, да и я уже узнала все, что хотела. Грибы я видела, значит, отвар от отравления быстро поставит старосту на ноги. Надо только как-то его напоить им. Но с этим, надеюсь, справится Дария, а я же хотела узнать, какова реальная причина ненависти Шерпа ко мне?

Слишком нелогичным казались мне его обвинения там, на собрании. Предательница? Приведу кого попало в деревню, если снова уеду? Чем дольше я об этом думала, тем сильнее мне его обвинения казались неправдоподобными, будто Шерп придумывал их на ходу, лишь бы только я уехала.

Я давно знала, что этот старик не любит, когда «о его доброту вытирают ноги». Еще когда была маленькая, стала свидетельницей скандала между Шерпом и плохо знакомым мне мужчиной. Кажется, соседом старосты. Тот мужчина в один день вдруг решил уехать, попытать счастья в городе еще раз. Шерп тогда разозлился, рвал и метал, но все же отнесся к ситуации более мягко, чем к моему возвращению. Наверное, я его даже понимала – если бы я основала деревню своими силами, мне бы тоже было неприятно, если бы кто-то пренебрегал правилами жизни в ней. Выгонять я никого бы не стала, но обиделась точно.

И все равно обвинения Шерпа в мою сторону казались ненастоящими, выдуманными. Это я и собиралась выяснить, пока старик не способен броситься на меня с клюкой.

– Убирайся из моего дома! – заорал Шерп, когда снова смог говорить.

Я только поморщилась: совсем недавно слышала эту фразу от Савара. Приблизилась к кровати с другой стороны, там пол был чище, и склонилась над стариком.

1060
{"b":"972938","o":1}