Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Над наемником, снова оказавшимся без сознания, из темноты выросла скалой громада китайца.

— Что вы тут так расшумелись? — спросил Лин, войдя в помещение.

Китаец осмотрел поле боя, хмыкнул, видимо оставшись довольным. Как-то слегка по-детски улыбнулся, увидев щенка у меня на руках.

— Кстати, — продолжил он, — там конский топот слышен на площади. Уж не знаю, сюда или нет, но кто-то едет.

— Это за мной, — быстро сказала Анфиса Петровна. — Карету ждали, она прибыла. Эскорт мой вы перебили, а транспорт приехал.

— Там должны быть еще люди? — торопливо спросил я.

— Не знаю, — коротко бросила мадам.

Я посмотрел на ярыг. Те замотали головой.

— Только эти пятеро, — произнес самый разговорчивый из них. — На карете один кучер.

— Отлично!

Коротко кивнув на тело в дверях, я сделал знак, что его нужно бы затащить.

Иван одновременно с Лином кинулись втаскивать наемника и чуть не столкнулись лбами. Подхватили тело под руки и поволокли в дом.

Я словно в замедленном кино видел, как к выходу подъезжает темная лакированная коробочка закрытой кареты, запряженная четверкой лошадей. Подрессоренные деревянные колеса с крупными спицами. У переднего края, рядом с дверью, воткнут в держатель факел, чтобы освещать дорогу. На козлах сидит мужик в привычной уже для меня одежде наемника.

Уже почти остановившаяся карета, вдруг начинает ускоряться. Я успеваю заметить, как кучер, свесившись со своего места, заглядывает в дверной проем. Как его глаза широко раскрываются от увиденного, и он пришпоривает уже осаженных лошадей. Те, не понимая, что от них требуется, начинают ржать и сопротивляться, но все же тянут вперед.

Иван раскрывает рот и указывает рукой на карету. До меня доносится его крик:

— Это герб Корсакова!

Не знаю, чему тут удивляться? И так было ясно, кто все это затеял.

Тело наемника, которого тащат Иван с Лином гулко падает на пол, когда те его бросают.

Иван бросается в дверной проем.

Перед самые его носом прокатываются задние колеса кареты, мельтеша толстыми деревянными спицами.

Снаружи снова темнота, лишь слышан удаляющийся топот копыт.

Глава 8

Я прекрасно понимал, что карету отпускать нельзя.

Сумей наемник уйти, и на нас тут же организуют облаву. Не знаю, какими силами располагают эти ребята, но загнать в угол небольшой отряд в городском ландшафте смогут. В этом я даже не сомневался.

Оказаться в роли добычи, преследуемой сворой борзых, мне точно не улыбалось. К тому же на моем попечении есть и другие члены отряда. Не уверен, что мадам сможет долго и быстро бежать, петляя по узким улочкам. Да и я со щенком на руках — не лучший спринтер.

По всему выходило, что карету надо догонять.

Я видел, как Иван нервно топчется рядом, готовый сорваться с места, но ожидающий моего слова. Еще пару недель назад он бы рванул следом за лошадьми, не раздумывая. Либо стал лучше понимать, что за четверкой быстроногих скакунов не угнаться, даже если за их спинами прицеплена неповоротливая коробка, либо самостоятельность потерял. Не прав был герой мультфильма, объясняя доверчивому мужику, что раз-два быстрее, чем раз-два-три-четыре. Не догнать Ивану карету не своих двоих.

А вот с инициативой нужно что-то делать. И проявление ее не к месту — плохо, и обратная ситуация плачевна. Ладно с этим разберемся позже. Сейчас нужно решить вопрос с каретой.

Не могу сказать, что мысль дотянуться до кучера магией пришла мне в голову сразу. Не привык я ещё пользоваться магией.

Карета двигалась в противоположную от площади сторону и уже подлетала к повороту из нашего переулка.

Я сосредоточился и мысленно представил, как наматываю желтоватую светящуюся нить на сгиб локтя, подтягивая к себе завязанную подвижным узлом петлю.

Где-то в голове зазвучала музыка из вестерна и во рту почувствовался вкус жевательного табака.

Что за новости с восприятием?

Я собрался, размахнулся и метнул энергетическое лассо.

Петля взмыла в воздух долетела до кучера и точнехонько опустилась ему на шею.

Будь в моих руках настоящая веревка, меня бы сейчас рвануло с места и протащило по пыльной дороге так, что до остановки одни б уши доехали, как в известном анекдоте.

Но законы магии явно были другими.

Я захотел, и аркан преодолел разделяющие нас пару сотен метров. Со своего места я видел, как кучер схватился за шею и навалился спиной на стенку кареты, натянув поводья.

Бедные лошади, снова не понимая, зачем их тормозят на полном ходу осели крупом, для скорейшей остановки.

Наемника выдернуло с козел и уронило на землю.

Мне почудилось, что я услышал, как удар вышиб воздух из его легких.

Иван, сообразив, что случилось, кинулся к карете. Отлично, значит все же принятие самостоятельных решений не испарилось в его сознании.

Лин тоже понял, что требуется и рванул следом за Иваном.

Парнишка догнал карету вскочил на козлы и принялся править лошадьми, разворачивая четверку. Лин же подбежал к начавшему подавать признаки жизни кучеру и, сграбастав его в охапку, потащил обратно к приказу.

Иван, умело держа поводья, подвел карету к выходу и плавно остановил напротив.

Мы дождались Лина с его дергающейся ношей и ввалились всем скопом в помещение.

Стражники уже закончили связывать ярыг и принялись за наемников, что были без сознания. Кто-то из них уже очухивался и начал шевелиться.

Лин кинул кучера в общую груду тел, его подхватили и взяли в оборот стражники.

— Проблема с каретой улажена, — ни к кому особо не обращаясь произнес я.

— Нужно заканчивать тут и сваливать, — сказала подошедшая ко мне Анфиса Петровна. — Не ровен час кого-нибудь еще отправят, если карета вовремя не подоспеет.

Она была права, но оставлять несвязанных наемников, уже приходящих в себя, тоже было бы глупо. Так что я проследил чтобы все были подобающим образом упакованы, включая ярыжников, которых связали и посадили на стулья, таким образом отделив от наемников. Это был посыл приказчику, что мы мол против вас ничего не имеем, вот ваши люди целые и невредимый. Хотя кляпы сделали всем. Мало ли кому вздумается звать мамочку.

— Зачем ты эту дворнягу схватил? — спросила меня мадам, показывая на щенка в моих руках.

Я почесал мохнатый загривок, отчего уже было задремавший пёс снова завилял хвостом.

— Ну не оставлять же его в этом кошмаре. В деревне ему место найдется. А откуда он тут вообще взялся?

— Да ребятня днем притащила, — отмахнулась Анфиса Петровна. — Бросил кто-то.

— Как же можно такого милаху бросать? — поддержал меня Лин и, подойдя, протянул руку погладить щенка.

Тот недовольно фыркнул, чихнул, но погладить позволил.

Я усмехнулся. Значит уже признала псина во мне хозяина. Остальным можно гладить только с разрешения. Ну чем не аристократ?

— Готово! — отчитался один из стражников, закончив вязать путы.

— Все, уходим! — распорядился я и первым покинул приказ.

Следом вышли все остальные.

Последним шел Лин. Он притворил дверь, навалившись на нее всем весом. Дерево недовольно скрипнуло и полотно встало в проем.

Теперь ясно чего наемник с ней так долго возился. Дверь перекосило, и она с трудом закрывалась.

Мы с Иваном, Лином и Анфисой Петровной расположились в карете. Двое стражников сели на козлы, и мы рванули за город.

Четверка способна была преодолеть расстояние до деревни меньше чем за час. Не знаю, как долго мадам должны были вести до имения Корсакова, но если оно располагалось где-то в пригороде, то не менее получаса. А значит пока нас хватятся, пока доберутся до приказа и выяснят в чем дело, мы успеем добраться до своих.

В закрытой карете было темно. Крошечные зарешеченные окошечки по обеим сторонам совсем не давали света.

Факел снаружи если и освещал дорогу, то слабо, до светодиодной оптики ему было расти еще лет триста.

Иван завозился в темноте.

217
{"b":"870737","o":1}