Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

А если попробовать испарить из них воду? — пришла мне мысль. Смогут ли они вновь её восполнить, чтобы восстановиться? Недолго думая я развернула коня и махнула друзьям рукой — уезжайте.

Они притормозили.

— Ты уверена? — обеспокоенно уточнил Арро.

— Я попытаюсь.

Собрав все силы, я выстроила плотную раскалённую стену на безопасном расстоянии от себя и лошади, которая от моей магии совсем не защищена. Нагретый воздух поплыл густым маревом. Земля вокруг растрескалась пересохшей глиняной коркой. Это мне и нужно!

Однажды мне уже удалось превратить голема в статую. Теперь попробуем другой подход.

Порождения, кажется, поняли, что я что-то задумала — и двинулись на меня быстрее, чтобы не дать подготовиться. Они перетекали, постоянно меняли своё положение, возникали то с одной стороны, то с другой. Я прибрала накопленную энергию заклинания, маскируя её. Но как только големы приблизились, резко высвободила силу и, как бетонную плиту, опрокинула на сгрудившихся перед атакой существ.

Меня сбросило с лошади сильнейшей отдачей. Гуглу повезло больше — он просто взлетел и самыми нехорошими словами обругал быстро сбежавшую от испуга животину.

“Бестолочь какая!” — завершил он длинную тираду.

Тем временем я уже поднялась на ноги, отряхивая пыль со штанов и куртки. Ушиблась немного — но ничего. Главное…

Остатки големов медленно оседали на землю. Они превратились в запёкшиеся пылинки. Более крупные куски пересохшей грязи валялись повсюду, и что-то подсказывало мне, что вновь слипнуться они больше не смогут.

А ведь я даже не до конца верила, что у меня получится!

— Знаешь, Эйли, иногда я тебя боюсь, — раздалось за спиной.

Оказалось, подмастерья не уехали далеко. Арро даже успел поймать моего мерина и в поводу привёл обратно.

— А я предпочитаю не думать о том, что ты любую материю можешь обратить в ничто, — вздохнула Уна. — Ладно, поедем дальше. Надеюсь, теперь заклинание разрушено.

Шерк промолчал, только окинул меня долгим задумчивым взглядом. Ещё не хватало, конечно, чтобы друзья начали меня бояться. И в очередной раз я вспомнила, что кто-то из них, возможно, доложит обо всём увиденном тут принцу Слоанну. И тогда меня ждёт допрос с пристрастием. А может ещё что похуже.

Если мы вернёмся, конечно.

Стараясь не обсуждать случившееся, мы двинулись по дороге через полупрозрачный лес. Она начала забирать в гору. Деревья стали реже, пока не пропали совсем. Мы выехали на крутой холм, один бок которого заканчивался каменистым обрывом, а другой плавно уходил вниз — в долину. На её дне плавал рыжеватый туман — и больше пока ничего не было видно.

— Вы посмотрите только! — восторженно воскликнул Шерк. — Оно что, живое?

Мы все задрали головы к вершине холма. Оказалось, там, распластав в стороны густые ветви, стояло исполинское арморумное древо. Издалека оно казалось зелёным облаком парящим над землёй и выглядело удивительно ярким на фоне пыльного окружения.

— Я проверю! — обрадовался Гугл и понёсся вперёд. — Возможно, это здешнее материнское древо!

Мы поехали за ним — чтобы посмотреть вблизи и оглядеться: с возвышения всё видно гораздо лучше. И по мере того, как мы взбирались всё выше, над кромкой холма, словно рыбий зуб, вырастала главная башня замка. Небо над ней рдело мрачным огненным закатом. Тучи клубились и перетекали, то скрывая обломанный шпиль, то отступая от него.

Тёмные провалы окон выглядели совершенно безжизненными. Другие башни торчали вокруг, словно источенные ветром и водой каменные останцы.

— Мда… — протянул Арро, остановив свою лошадь под ветвями древа. — Не знаю, как вы, а я туда по своей воле сроду не сунулся бы.

Мы догнали его и выстроились вдоль края обрыва, как богатыри с известной картины.

— Да никто не сунулся бы, — вздохнула я. — Но нам нужно отыскать Двэйна.

— Поверить не могу, что он где-то там! — Уна покачала головой.

— Знаешь, а ему такой пейзаж вполне подходит, — слегка ехидно заметил водник. — Мне кажется, раньше, давным-давно, тёмные так и жили.

— Я тебя сейчас на пылинки разберу, — предупредила я его.

— Ладно-ладно…

— Гугл, ну что там? — окликнула я филина, который пронёсся над нашими головами.

— Дух есть, — с явной надеждой в голосе ответил тот. — Но он в глубоком сне. Похоже, когда земли охватил Хаос, праматерь решила, что уйти в забытье будет безопаснее.

В любой непонятной ситуации ложись спать — мудрое решение, ничего не скажешь.

— Мы можем как-то её разбудить?

— А чем она нам поможет? — возразил Гугл, умещаясь на привычном месте за моей спиной. — Она сама пробудится, когда Хаос будет уничтожен.

— Смотрите! — прервал наш разговор наблюдательный Шерк. — Там, внизу кто-то есть!

Мы пригляделись, щурясь и от напряжения едва не выпрыгивая из сёдел. И правда, на подъездном мосту двигались мелкие, словно муравьи, фигурки. Как мы уже поняли, постоянных дозорных тут нет, а значит, кто-то приехал нарочно — с важной задачей.

Придётся подобраться ближе и проверить.

Глава 23

Двэйн Ардер

Наложенное огненным князем заклятие сдавливало, казалось, все внутренности. Двэйна затолкали в повозку и обложили стражей, как забором — из-за лошадиных боков невозможно было разглядеть, что вокруг.

Судя по тому, какой аурой окружили стены повозки, она тоже была зачарована — для большей надёжности. И если бы не крохотное зарешёченное оконце, дышать было бы совсем нечем.

Первый раз Двэйн оказался в столь странной ситуации — за исключением того дня, когда стало известно, что он сын одного из влиятельнейших магов Империи. Теперь он оказался, можно сказать, в противоположных обстоятельствах. Внезапно стал пленником.

И кого? Обычного огневика — пусть и наделённого немалыми силами. Ведь чтобы пользоваться заклинаниями Фениксов, необходим большой внутренний ресурс.

Но это сейчас было уже неважно.

Кучер торопился — гнал лошадей без устали. Приказ страже отдали чёткий: по возможности нигде не останавливаться — сразу следовать к месту… А вот куда — тут у Двэйна оказалось достаточно времени, чтобы над этим поразмыслить.

Отгадка нашлась довольно скоро. А весь следующий путь только убеждал в том, что она оказалась верной. Повозка двигалась на юг. Вскоре над ослабевшим лесом возвысились далёкие верхушки гор. Где-то там находится вулкан, который своим извержением уничтожил долину Фениксов и почти сравнял с землёй старую столицу Ингимона.

Это крохотная часть из скудных сведений, которые маги-наставники соизволили включить в обучение молодых. Больше об огненном княжестве знать не полагалось.

На второй день пути стало наконец заметно, как изменилось всё вокруг. Поселения совсем пропали, заснеженные просторы сменились пыльной пустошью на которой могли выжить разве что какие-нибудь колючки. При каждой попытке выглянуть в окно стражник тут же отгонял Двэйна. Но удивительно — его даже пальцем никто ни разу не тронул.

Как будто невесту на выданье к жениху везли. Странная забота для того, кто недавно хотел его убить. Значит, показательное размахивание кинжалом и правда было блефом — желанием показать власть.

— Почти приехали…

Двэйн прислушался к тихому разговору стражников. Сквозь грохот колёс по неровной дороге и топот копыт почти ничего нельзя было разобрать.

— Поганое гиблое место, — один из собеседников презрительно сплюнул. — Надо требовать двойное жалование за все дни, что мы тут проведём. Недолго и свихнуться.

— Да ну! Ты даже не маг! Чего вдруг тебе сходить с ума? — хмыкнул второй.

— Тише ты! Услышит…

— Тёмный под надёжными заклинаниями, — после короткого молчания беспечно продолжил стражник справа. — Даже детей можно было ему в охрану поставить.

Двэйн усмехнулся. Это князь убедил их в полной безопасности предприятия? Чтобы не отказались вести сильного тёмного в такую даль и в такое “поганое” место. Да, сил у него сейчас немного, почти ничего не может пробиться сквозь пекущий огненный заслон. Но он терпеливо копил энергию, чтобы воспользоваться в нужный момент.

499
{"b":"914110","o":1}