Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это ваш медальон?

— Да, ваше сиятельство.

Герцог еще раз бросил взгляд на медальон и протянул его мальчику:

— Прошу, возьмите… ох, простите, — герцог встал, подошел к Дарберну и надел медальон ему на шею.

— Благодарю вас, герцог.

— Итак, вы?..

— Дарберн, виконт Ларский.

— И чем вы, простите, можете доказать это?

Мальчик скосил глаза на медальон.

Герцог покачал головой:

— Вы должны понимать, что этого мало.

— Я мог бы рассказать случаи из жизни двора Ларска, но понимаю, что этого тоже недостаточно. Остается иное: надеюсь, я не слишком изменился за эти шесть лет, хотя моя жизнь в эти годы не была сладкой. Вассалы моего отца, возможно, меня вспомнят. А я им постараюсь напомнить об обстоятельствах встреч со мной в те годы.

— Что же, это было бы хорошо, но сейчас в Гендоване никого из ларских вассалов нет.

— Эту проблему, ваше сиятельство, всегда можно решить. Это, без сомнения, займет некоторое время.

— Согласен. Итак, виконт, чем я обязан вашему появлению здесь? Я полагаю, что есть на то причина. Иначе вы открыли бы себя намного раньше. Впрочем, если эти годы вы провели далеко отсюда…

— Нет… А причины были, но… об этом, может быть, позже. Есть причина, которая настоятельно заставила меня обратиться к вам. Ваше сиятельство, мне крайне необходимо, ОЧЕНЬ необходимо, — мальчик подчеркнул это слово, — найти одного человека. Найти живым, другого варианта для меня быть не может.

Герцог удивился и заинтересовался. Что же за человек, которого так хочет разыскать этот… возможно, будущий претендент на корону Лоэрна? А ведь теперь в его, герцога Гендованского, руках находится ключ к этой короне.

Черный Герцог на троне Лоэрна? Нет, ни в коем случае. Он и так самый сильный властитель Атлантиса, а получив корону Лоэрна, Черный Герцог может сделать то, что не удалось сделать его прадеду — объединить под единой властью весь Лоэрн, и тогда неизвестно, что будет с ним, герцогом Гендованским. Граф Тарен, как преемник Френдига на лоэрнском троне? Ни холодно, ни жарко. Властолюбивый человек. Хотя, если Тарен займет трон Лоэрна, то попробует отбить Ларск у Черного Герцога. Междоусобица может оказаться знатной. Но что получит от этого Гендован? Пожалуй, что Френдиг, что таренский граф, для него, герцога Гендованского, разницы никакой.

А этот мальчишка? Уже лучше. Молод, слишком молод, неопытен. Где–то пропадал шесть лет. Сильных покровителей, судя по всему, не имеет, иначе не появился бы здесь. Интересно, насколько, он подвержен влиянию? А если нет? Может получиться хороший торг. С тем же графом таренским, крайне незаинтересованным в появлении конкурента. И король Френдиг тоже будет крайне признателен. Можно пригласить на опознание не вассалов графа, а людей короля. Они разоблачат самозванца и тогда… Нет, казнить его он не будет, а упрячет в надежную темницу. Мальчишка будет хорошим козырем в отношениях с новым королем Лоэрна. Да и с Черным Герцогом тоже.

— И что это за человек? — спросил герцог.

— Мальчик. Мой младший брат, Ксандр.

Герцог встрепенулся.

— В семье графа Ларского Дарберн был младшим сыном. Младших братьев у Дарберна не было.

— Да, я был самым младшим. Но это мой кровный брат. Я его ввел в свою семью в Храме Клятв. Теперь он младший виконт Ларский. У Ксандра есть второе имя. Сашка. Два дня назад он ушел из гостиницы, собирался в лес пострелять из арбалета. Ушел и не вернулся. Я не знаю, что могло с ним случиться. Не схватила ли его ваша стража? Или это местные преступники виноваты? Может быть, в лесу с ним что–то случилось? Мне нужно знать! Мне он нужен. И только живым. Только живым!

Глаза мальчишки разгорелись безумным огнем.

А ведь он действительно переживает за своего новоприобретенного брата. И сильно переживает. Как бы ни сложилась ситуация с этим юным виконтом, найти его брата просто необходимо.

— Вердик, — обратился герцог к стоявшему неподалеку мажордому. — Пригласи начальника стражи.

— Да, милорд.

Вскоре в залу вошел человек в рыцарской одежде.

— Слушаю вас, милорд.

— Гонторн, мне нужно твердо знать, не приводили ли твои люди мальчика, — герцог посмотрел на Дара…

— Тринадцати лет, светлые, очень коротко стриженые волосы, одет в одежду оруженосца. Арбалет, кинжал. Зовут Сашка.

Начальник стражи перевел взгляд на герцога.

— Да, этого мальчика, — подтвердил герцог.

— Никаких мальчишек в последние дни не хватали, но я специально уточню, ваше сиятельство.

— Нужно выяснить, не могли ли его схватить городские бандиты.

— Там есть такой по кличке Пиявка. Вот он мог его схватить, — добавил Дар.

Начальник стражи посмотрел на мальчика и кивнул головой.

— И еще пошли людей в окрестности города, пусть там узнают тоже.

— И крестьян разослать по всем лесам, пусть обшарят все и очень тщательно, — добавил сидящий напротив герцога мальчик.

Начальник стражи вопросительно посмотрел на своего господина. Герцог кивнул головой, сказав:

— Да, пусть будет так, как сказал виконт.

Безрукий мальчишка виконт? Странно, но начальник стражи знал всех графов не только в их герцогстве, но и в соседних, однако не припомнил, чтобы у тех были безрукие сыновья.

— Он должен быть найден живым. Ни один волос не должен упасть с его головы, — продолжил маленький виконт.

— Золотой тому, кто его найдет. И когда найдут, пусть будут с ним вежливы, — сказал герцог.

Начальник стражи поклонился и вышел.

— Скажите, виконт, — продолжил разговор герцог Гендованский, — что вы думаете о своем будущем?

— У меня нет никаких иллюзий, ваше сиятельство. Давно уже нет.

— Но ведь вы, как единственный уцелевший сын графа Ларского, имеете все права на Ларск.

— Эти права пахнут смертью.

— Вы имеете в виду гибель вашего отца и братьев?

— Не только. Многим будет выгодно, чтобы и я отправился вслед за моей семьей.

— Не всем, поверьте, виконт, не всем. Скажите, милорд, как вы отнесетесь к человеку, который вернет вам графскую корону?

— Графская корона? Нужна ли она мне? Если бы не исчезновение моего брата, меня здесь не было бы.

— И все же?

— Я буду очень благодарен тому, кто вернет мне моего брата целым и невредимым. А Ларск… я ведь и без него прожил эти шесть лет.

— Интересный юноша, — думал герцог, — насколько он искренен? Если и в самом деле он не испытывает желания вернуть домен своей семьи, что ж, это можно использовать. Хотя он, герцог Гендованский, предпочел бы иметь дела с человеком, жаждущим получить графскую корону и получить ее любой ценой. В этом случае гораздо легче прийти к взаимовыгодному соглашению. А сейчас? Сейчас можно сыграть на братских чувствах мальчишки. Действительно, он очень тревожится за младшего виконта. Это не напускное. Тому тринадцать лет. Удобный возраст, еще можно вылепить из того то, что будет выгодно в дальнейшем Гендовану. Граф Ларский должен быть очень благодарен за мою услугу, а с его тринадцатилетним братом и вовсе проще. Решено: пока я на стороне юного виконта. Может получиться хороший результат.

— Вердик, — обратился герцог к мажордому, — покажи виконту его помещение и предоставь в его распоряжение двух слуг.

— Слушаюсь, милорд.

— И…, виконт, не сочтите за обиду, но вам в ближайшее время лучше не покидать своей комнаты. Чем меньше людей будут о вас знать, тем лучше для всех. У Черного Герцога слишком много ушей, разбросанных по Атлантису. Надеюсь, вы меня понимаете.

— Да, ваше сиятельство, никаких обид. Вы правы.

Поздно вечером стали возвращаться посыльные, однако утешительных вестей о пропавшем мальчике они не принесли. На следующее утро герцог вызвал в большой зал не только начальника стражи, но и всех сотников и даже десятников.

— Усильте розыски мальчика. Тому, кто его найдет десять золотых!

Стоявшие в зале воины зашумели: сумма неслыханная, назначенная за поиск одного человека, да к тому же мальчишки.

266
{"b":"865726","o":1}