— А что, ты опасаешься, что не справишься? — спросила она, приподнимая бровь, и одновременно кивая на пару телохранителей, которые стояли у него за спиной и бросали на неё плотоядные взгляды.
— Понимаешь, Зара, высота положения, которое я занимаю при дворе герцога, — ответил он гордо, и, в то же время, немного виновато, — это не только всякие привилегии… У этого есть и оборотная сторона…
— Какая же? — Заре доставляло истинное удовольствие разыгрывать из себя дурочку.
— Безопасность, — важно провозгласил кавалер, — я, к сожалению, являюсь мишенью для множества недоброжелателей. И многие из них готовы даже на попытку моего устранения.
— А что, враги государства могут тут творить, что захотят? — притворно ужаснулась девушка.
— Речь идёт не сколько о прямых врагах светлейшего герцога, — немного замялся Вильям, — сколько о моих соперниках и завистниках. Хотя и врагов герцогства тоже не следует сбрасывать со счетов, — тут он почувствовал, что разговор поворачивает куда-то не туда.
Действительно, вместо того, чтобы делать даме комплименты и завоёвывать её благосклонность, он уже начал вещать о политике и интригах:
— Да что мы о всякой ерунде-то, — он щенячьими глазами смотрел на Зару, — пора двигаться в ресторан, — а потом немного виновато добавил, — охрана всё-таки поедет со мной, но в другой машине. Следом за нами.
— Ну, раз ты так опасаешься за своё здоровье, — игриво хихикнула Зара. — то ладно. Но, надеюсь, что в ресторане они не будут на нас с тобою глазеть?
— Я заказал нам отдельный кабинет! — Вильям ощущал, что его желание овладеть этой женщиной крепнет с каждой минутой. И, в то же время, его сковывала непонятная робость, ему, в общем-то, совсем не свойственная.
Он почти с самой юности привык брать от жизни всё. И подобное смущение перед женщиной, которая, если честно, должна считать, что ей с ним безумно повезло, для него было, по меньшей мере странным.
Тем не менее, он предложил ей руку, на которую она с милой улыбкой опёрлась, и они проследовали во двор, чтобы сесть в роскошную машину, уже стоявшую у гостиничного подъезда.
Агент Смит сидел в своём кабинете в сером здании АУЛ с тупо смотрел в стену. На самом деле он пытался осмыслить то, чему стал сегодня свидетелем.
Всё началось с вполне стандартного доклада дежурного о том, что какая-то странная парочка обратилась в лицензированный обменный пункт для обмена необычно крупной суммы валюты страны-агрессора.
В лицензированный обменный пункт! Не к подпольным менялам, а именно в контору, ведущую легальную деятельность!
Это выглядело запредельной наглостью. Ведь в процессе лицензирования деятельности обменных контор претендент на получение лицензии обязуется незамедлительно сообщать о подобных случаях.
Хотя, конечно, многие не считают это обязательным. Но, неизбежно настаёт время, когда им приходится горько жалеть о своей нерадивости.
Так вот, Мозес Финч выполнил свой гражданский долг. Как только клиенты, назвавшиеся Джоном и Джейн Доу вышли из конторы, он отправил мальчишку в ближайший полицейский участок, а полиция сразу же отправила извещение, куда следует.
Всё сделали достаточно быстро, и произвести задержание подозрительной парочки агенту Смиту удалось без труда.
В процессе контакта с подозреваемыми он сразу же отметил их странный акцент и манеру речи.
Акцент с головой выдавал то, что они не являются уроженцами герцогства. Хотя, уж если совсем начистоту, Смит не мог припомнить, чтобы ему до сегодняшнего дня, вообще, попадалось нечто подобное.
При задержании подозреваемые не демонстрировали никакого волнения, и, в общем-то не выдвигали никаких возражений.
И это тоже было весьма странно. Шпионы себя так не ведут. Уж кто-кто, а агент Смит это знал. Он задержал и препроводил к следователям не один десяток подозреваемых в шпионаже в пользу Республики Человечества…
А в этом деле — сплошные загадки и нестыковки.
Но, самое удивительное произошло ровно тогда, когда он уже считал, что дело в шляпе, и этим субчикам от него теперь никуда не деться. Как выяснилось, он рано начал радоваться.
Подозреваемые исчезли. Они, буквально, растворились в воздухе.
Когда он докладывал об этом казусе начальнику, тот выразил своё недоверие его словам, причём в достаточно грубой форме.
Спасло его только то, что все, кто входил в его группу подтвердили слова своего руководителя.
И, плохо-то не это. Сам факт исчезновения подозреваемых свидетельствует о том, что у этих неизвестных есть уникальная технология перемещения в пространстве, владея которой Герцогство Благословенного Юга сможет, наконец, решить бесконечный вялотекущий территориальный спор с Республикой в свою пользу.
А тот, кто эту технологию для Герцогства добудет, приобретёт очень и очень многое.
Так что сейчас все подчинённые Смита рыли носами землю в поисках информации об этих странных людях.
В дверь кабинета требовательно постучали.
— Войдите, — бесцветным, как всегда, голосом ответил агент.
В приоткрывшийся дверной проём просочился агент Браун.
— Докладывай, — Смит поднял свои оловянные глаза на вошедшего, — я надеюсь, что ты принёс приятные известия.
— Так точно, агент Смит, — ответил агент Браун, словно копируя интонации и тембр голоса начальника, — есть обнадёживающие новости.
— Говори, — Смит, предчувствуя, что услышит нечто серьёзное, подался вперёд, пристально вглядываясь в лицо Брауна.
— Мы узнали ещё об одной похожей обменной операции.
— Это были те же фигуранты?
— То-то и оно, что это были не они.
— А кто это был?
— Ослепительно красивая женщина в компании двух мужчин.
Глава 19
Ресторан
Ресторан внушал. Широкие входные двери, почти ворота. Швейцар в штанах с широченными лампасами и затейливом мундире, украшенном золотым шитьём. Метрдотель в кричаще-ярком, прям-таки попугайских расцветок, наряде, встретивший пару у самых дверей…
Всё говорило о том, что заведение претендует на первые строки в рейтингах. И это подразумевало то, что кому ни попадя тут столик не забронируют.
— Ну, значит, не ошиблась я, — удовлетворённо подумала Зара, — котик-то мой, вроде как, действительно породистый оказался, — и с улыбкой посмотрела на горделиво вышагивающего рядом Вильяма, — ну ведь павлин-павлином… такой весь из себя преисполненный сознанием своего превосходства над остальными.
Весь его облик буквально кричал:
— Смотрите! Смотрите все! И не говорите потом, что не видели! Вот он я, неотразимый и великолепный, и рядом женщина, которая легко затмит своей красотой и грацией всех ваших плохо ощипанных куриц!
Да, в эти мгновения он сам в своих собственных глазах поднялся на небывалую высоту и ощущал себя эпическим героем. Поистине, жизнь удалась. Теперь все наверняка умрут от зависти, увидев, какая красавица его сопровождает…
Они шли через большой, отделанный ценными породами дерева зал, украшенный драпировками из мерцающей перламутровой ткани. С высокого сводчатого потолка свисали огромные люстры, блестевшие бесчисленными хрустальными подвесками…
Шли под пристальными взглядами рассевшейся за столиками публики…
Гул разговоров, стук столовых приборов о фарфор тарелок, еле слышное поскрипывание стульев — все эти звуки мгновенно стихли при их появлении. И в воцарившейся вдруг тишине отчётливо слышались только шаги Зары и Вильяма, ну, и дробный перестук каблуков метрдотеля, который вился вокруг них мелким бесом, лопоча какую-то чушь…
Вильям откровенно наслаждался. Он, буквально, кожей ощущал завистливые взгляды гостей ресторана, направленные на него.
А вот Зара могла бы серьёзно пострадать, ибо от ненавидящих взглядов женщин, присутствующих в зале, пузырями её кожа не пошла только потому, что Зара была чертовкой. То есть, она была просто чертовски устойчивой к негативным воздействиям и агрессивным средам. Сглазить её было невозможно.