Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вот и первая улика!

Инспектор устроил своеобразный правовой ликбез для кандидата на высшую меру наказания.

— Ведь на консилиуме все вы были вместе и болтали без умолку, — заметил он. — Значит, доставь я данную запись туда, куда следует, никому уже не отвертеться от того факта, что Алика здесь держите, вроде подопытного кролика.

Как приговор прозвучали заключительные слова:

— К тому же, еще и эксперименты противозаконные на нем проводите, безжалостные эскулапы.

В ответ, уже совершенно не похожий на прежнего кабальеро, побитый, как щенок, Мануэль Грилан, дернулся было всем своим телом, обмотанным телефонным кабелем, но лишь бессильно зарычал от переполнявшей его злобы.

Что ни говори, а путы были крепкими.

— Будет языком чесать, пора бы и сигнал подать в Центральное Федеральное Бюро о том, чтобы высылали для всех вас почетный эскорт, — проговорил Фрэнк. — Только и осталось мне зайти для этого к Алику в палату.

Теперь, поставленный на боевой взвод, пистолет повернулся зрачком ствола к своему прежнему хозяину:

— Говори, где ключи от замков, назови шифры?

— Не знаю!

Внезапно поймав полицейского на совершенной им ошибке, даже превозмогая боль в разбитом лице, чуть ли не захохотал, кабальеро Грилан, которому вдруг удалось получить теперь полную сатисфакцию своим недавним унижениям.

Фрэнк вынужден был довольствоваться простой констатацией крайне неприятного факта, сводящего все его усилия к нулю:

— Замки электронные. Все они подчинены центральному диспетчерскому пульту.

Сеньору Грилану было чему радоваться:

— Именно по его настоянию ранее предусмотрели организаторы охраны такую систему, при которой никто, даже — он не в силах открыть дверь в палату с ценным пациентом без специального согласования с самим руководством их клиники.

— Не может быть?!

Переспросил Фрэнк, облизывая языком, мгновенно пересохшие от волнения, губы:

— Почему?

— Объясню. Все равно ты уже не жилец, — охотно ответил ему Мануэль Грилан. — Щенок этот вроде бы, по своей нынешней физической природе, как летать в пространстве способен, наподобие покойника Бьенола.

Полным откровением для Фрэнка Оверли стало и все то, остальное, что и дальше поведал ему, уже ничего не боящийся сеньор Грилан.

Оказывается, таким образом, люди дона Луиса обезопасили себя, на любой случай, от всяких неожиданностей:

— На первых порах и такое сойдет, пока мальчишка всей своей настоящей бесовской силы не знает, — пустился в рассуждения кабальеро Мануэль. — Но уже завтра его вообще отсюда увезут.

С дерзкой улыбкой он смотрел снизу вверх на озадаченного инспектора полиции:

— Туда доставят, откуда, как ни прыгай, только далеко не уйдешь!

После паузы он вновь нарушил, воцарившуюся было в комнате, гробовую тишину:

— Если же, ты, отпустишь меня прямо сейчас, то можешь рассчитывать потом на такую же милость и к себе.

И не давая времени на обдумывание ультиматума, Мануэль Грилан посулил и самую заманчивую в такой ситуации перспективу:

— Останешься жить. Это я тебе точно обещаю.

— Вы оставите мне жизнь? — усмехнулся Фрэнк.

И с ужасом почувствовал:

— К чему может привести его одна-единственная, допущенная при планировании и осуществлении операции, ошибка.

Состояла же она в том, что еще днем, он не забрал у Алика, подаренные тому когда-то в гилее самим же Фрэнком, часы со встроенным в механизм радиомаяком.

— Всего и дел оставалось бы — раздавить каблуком чуткое электронное устройство.

Именно исчезновение сигнала на экране радиопеленгаторной станции и было той самой решающей командой к штурму клиники доктора Лериха полицейскими частями специального назначения, на что он, главным образом, рассчитывал.

И вот результат:

— Так хорошо разработанный план давал роковую осечку.

Правда, оставался еще и самый последний — один-единственный, пожалуй, шанс на спасение.

Только теперь уже выходил вариант эвакуации без Алика:

— Ведь тот был сейчас крепко заперт похитителями в своей отдельной больничной палате под надежными электронными замками.

Кстати, этот план и был предусмотрен на тот случай, если в клинике мальца ему найти, вообще никого не удастся.

— Но ничего, — подумал Фрэнк, собираясь дать мафии последний бой. — Скоро я за Аликом вернусь.

И даже срок назвал:

— Сразу, как только выберусь из этого змеиного гнезда.

Глава седьмая

Мистер Бредли, имевший за плечами достаточно большой опыт работы в тайном сыске, знал много различных способов проникновения туда, куда всем прочим смертным путь был крепко-накрепко наказан.

— И все же самое главное заключается не в том, чтобы попасть в запретное место, а как выбраться оттуда, — парадоксально сформулировал он задачу, стоящую тогда перед Центральным Федеральным Бюро по борьбе с наркотиками.

Суть же ее была в том:

— Как выведать все происходящее в неприступном небоскребе клиники международной корпорации «Грузовые перевозки Грасса»?

Изучив все возможные варианты, они с Фрэнком остановились на самом верном из них.

— Откуда, ты думаешь, люди дона Луиса не ожидают побега? — предложил своему собеседнику вместе рассуждать над этой проблемой, шеф Федерального бюро штата.

— Пожалуй, с самого верха здания, — предположил Фрэнк Оверли. — С крыши!

— Верно! — поддержал подчинённого старый полицейский лис. — Как видно по схеме — такая возможность ими предусмотрена.

Он веером рассыпал на столе перед инспектором Оверли фотоснимки небоскреба, сделанные во время облета здания вертолетом.

На этих цветных, глянцевых изображениям, выполненных с отменной тщательностью, легко можно было рассмотреть натянутую над крышей здания тонкую стальную сетку.

— Выполнена она из особой колючей проволоки. — получил объяснение Фрэнк.

Только и это было ещё не всё из защитных редутов гангстеров.

— Кроме того — под сеткой проходит еще одна линия защиты — провода на изоляторах, — уточнил мистер Бредли.

— Выходит, что она под электрическим током.

— Верное предположение, — подтвердил старший по чину в этой компании заинтересованных собеседников. — Так что сама крыша для побега полностью отпадает.

— Ну, тогда я даже не знаю, как быть? — разочарованно протянул, не оправдавший свои амбиции в профессиональном разговоре, заметно посрамленный собственным невежеством, инспектор.

И все же, как оказалось, можно было попытаться уйти именно через крышу:

— Вернее, через предшествующий ей этаж служб технического обеспечения.

Это уже смог утешить подчинённого мистер Бредли.

— Вот видишь, не застекленные слуховые окна! — пояснил он, больше не желая томить собеседника неизвестностью. — Одна не решённая задачка осталась — как туда попасть?

И вот теперь, когда Фрэнк обнаружен, а рядом лежит, связанный по рукам и ногам, Мануэль Грилан, решение той самой задачи, как раз и встало перед инспектором на первый план.

— Только она обещала выручить! — когда нужно стало срочно спасать Алика, от утренней отправки его на неизвестное место эвакуации гангстерами.

Потому эта самая, упомянутая руководителем, «задачка» сейчас и предстала перед Фрэнком во всем своем грозном обличии.

— Слушай, Мануэль, поведай мне подробнее о том, как можно попасть на самый верх? — инспектор вопрошающе толкнул связанного гангстера стволом его же бывшего пистолета. — Если хочешь жить, то подскажи мне путь на крышу здания?

— Никак ты туда не попадешь, — смело парировал тот. — И даже не надейся!

Лежащий на полу комнаты Мануэль Грилан готов был яростным взором буквально испепелить своего врага:

— Да и сдохнешь ты там, наверняка скорее, чем дождешься помощи от своих легавых.

После этой тирады сеньор Мануэль с нескрываемым интересом принялся наблюдать, как будет выпутываться из сложной ситуации его соперник, не имеющий на это ни малейшей возможности.

1665
{"b":"935630","o":1}