Допив свое писки, он бросил на стойку бара смятую банкноту:
— Сдачи не надо!
У выхода из заведения, по бегающим глазам швейцара, вернувшего ему портфель, Фрэнк понял:
— Успел-таки, хитрец, порыться в содержимом.
Да вот только вряд ли было там чему поживиться:
— Внутри, кроме пустого термоса из-под кофе и не нужных никому бумаг ничего он не оставлял.
Иначе он бы просто не отдал портфель, пусть только на временное хранение, в этом притоне мафии:
— Где никому ничего доверять нельзя!
Все документы, касающиеся расследования преступлений дона Луиса и его людей, Фрэнк Оверли успел сдать еще сегодня утром.
Как и было ему велено — людям из архива их Центрального Федерального Бюро.
Причем, сделал это разу же, едва получил па то приказ своего руководителя мистера Бредли.
В свою очередь, вызвав инспектора к себе, шеф городского офиса Центрального Федерального Бюро тогда не стал «тянуть резину» с лишними объяснениями и мотивировками своего решения.
Сказал просто:
— Дело дона Луиса сдаем в архив. Так что, изволь все свои следственные бумаги передать туда и прямо сейчас!
— Мы так не договаривались! — в ответ процедил сквозь зубы, будто съеживаясь от обиды, Фрэнк Оверли. — Ведь Вы же знаете, что он — преступник.
— О многом другом, тем более, речи у нас с тобой в общении не шло, — прервал его возражения мистер Бредли. — Как и о твоем назначении на новую должность.
— Что это может быть за чушь! — вырвалось у инспектора, вопреки всем полагающимся правилам субординации. — Никуда на сторону я от вас на работу никогда не просился.
— Не кипятись уважаемый господин Оверли, — официальным тоном остановил вспышку его недовольства влиятельный собеседник. — Вот решение губернатора штата Джона Антони Кроуфорда.
Мистер Бредли протянул через свой письменный стол плотный лист лощеной бумаги — с оттиснутой ниже текста гербовой печатью и витиеватой росписью.
«…Для укрепления работы окружной прокуратуры перевести в ее штат помощником прокурора бывшего инспектора Центрального Федерального Бюро по борьбе с наркотиками Франклина Оверли…» — с удивлением прочитал Фрэнк, касающееся лично его, распоряжение.
Так и вышло, что продолжил он этот странный день, начавшийся с разбитых надежд и увольнения, совсем уже в новом для себя и окружающих, качестве.
…Передав все дела, вначале из служебного сейфа а потом и из книжного шкафа своего бывшего кабинета в штаб-квартире ЦФБ, он следом занялся тем, что уничтожил личные, теперь уже ни для кого не предназначенные, материалы секретных наблюдений, сделанных в офисе концерна дона Луиса — «Грузовые перевозки Грасса».
Лишь после этого новоиспеченный помощник окружного прокурора зашел в «Морскую звезду», чтобы, как сам выразился:
— Завить горе веревочкой.
Действительно, такого удара, что произошел только что, он никак не ожидал.
— Настолько крепкими являются связи дона Луиса среди сильных мира сего, что даже прямых улик оказалось все же недостаточно, чтобы передать дело в суд присяжных, а затем, в конце концов, очень надолго упрятать главаря мафии за решетку.
К тому же, судя по его встрече в ресторане «Морская звезда», где уже все вокруг прекрасно знали о случившемся, Фрэнку было совсем не трудно догадаться:
— Событие это и сам факт отстранения его от дел, связанных с расследованием преступлений наркомафии стали достоянием общественности.
Выйдя из «Морской звезды», Фрэнк поднял руку, жестом останавливая, проезжавшее мимо такси.
— Домой! — расстроенным голосом бросил он водителю, подобравшему этого своего очередного пассажира.
Но тут же спохватился — назвал адрес дома, где вот уже несколько недель подряд он с Альбертом Коленом снимают квартиру.
Мальчишка встретил его у порога.
Едва услышав звонок, он распахнул дверь и с радостным криком так и бросился на шею другу.
— Ну, будет, будет! — стараясь сдержать довольную улыбку, сказал Фрэнк.
Сам же, тем не менее, сразу после своего появления на пороге, скорчил гримасу недовольства:
— Я же тебе говорил — обязательно спрашивай имя посетителя, прежде чем открыть двери!
Он уже устал убеждать подростка в строгой необходимости быть теперь предельно бдительным:
— Совсем забыл, что дол Луис и его люди на свободе?
— Не сердись. Фрэнк, — повинился тот. — Ну, пусть я виноват, больше не буду.
Мир был достигнут.
После чего уже Фрэнку Оверли пришлось держать ответ перед юным другом.
— Я во всем буду слушаться, только и ты со мной соглашайся, — заявил подросток.
— В чем именно?
— Пойдем, погуляем сегодня куда-нибудь, — попросил Алик.
Все это время ему и без того приходилось строго соблюдать правила безопасности, установленные для него другом.
Одно же из главных таких условий, особенно:
— Меньше высовываться из квартиры, чтобы случайно не попасть на глаза кому-либо из знакомых.
Тогда вся конспирация точно пойдет насмарку!
— Или, чем черт не шутит, — по мнению Фрэнка. — Как бы к нам по месту проживания не пожаловали неожиданные гости.
Но сегодня день особенный:
— С дона Луиса сняты все обвинения!
И уж ему теперь, пожалуй, нет никакого дела до бывшего свидетеля.
— Может, оставит Алика в покое, — рассудил новоявленный помощник окружного прокурора. — Ведь, теперь-то похищать его мистеру Грассу совсем не с руки.
И он был номинально прав:
— Любой догадается, откуда ветер дует?
Так что уговорить бывшего инспектора пойти на прогулку сегодня не составило особого труда.
— Ладно, убедил, пойдем с тобой, покатаемся на каруселях в Луна-парке, — согласился Фрэнк. — Заодно и в детское кафе заглянем.
Он улыбнулся уже без всякой подспудной мысли, сменить милость на гнев, как это было только что:
— Не грех отметить мою новую должность хорошей порцией мороженого.
— Какую такую должность? — удивился бывший уже теперь затворник, наконец-то получивший сегодня до вечера хотя бы относительную свободу передвижения.
— Не все сразу! — ответил друг. — Потом узнаешь!
Фрэнк специально не стал посвящать маленького приятеля во все нюансы, столь странно оборвавшегося следствия.
Еще подумал при этом:
— Подрастет, сам поймет, почему закон всегда на стороне лишь людей богатых и влиятельных.
Ну, а пока:
— Гулять, так гулять!
Глава вторая
Окружного прокурора Денвера Райсона, его новый помощник Фрэнк Оверли достаточно хорошо знал еще по прошлым своим следственным делам в качестве инспектора Центрального Федерального Бюро по борьбе с наркотиками.
Немало встречались тогда по работе.
Да и тот, по фактам, извлеченным им несостоявшегося деля дона Луиса, уже был наслышан со всеми подробностями:
— О своем новом помощнике, назначенным к нему личным распоряжением губернатора штата.
Поэтому процедура знакомства свелась лишь к двум-трем официальным, ничего не значащим фразам.
После них Денвер Райсон тут же перешел и к конкретному разговору на тему предстоящей работы своего нового помощника.
— Вы, Франклин, в прокуратуре человек, что называется, не с улицы, — заявил прокурор. — И все же присмотритесь что, да как.
При этом, хозяин кабинета вовсе не настаивал на особой поре ученичества, необходимой Фрэнку для прохождения подготовки к исполнению им своих ответственных обязанностей.
— Время на то предоставляю сколько угодно, — услышал новичок в делах прокуратуры. — Пока особо загружать не стану.
Но это оказались только цветочки.
Дошло и до ягодок.
— Вот разве что один пустяковый случай, — заявил прокурор Райсон. — К тому же никому другому его не поручишь.
Этими словами его новый руководитель вдвойне озадачил, принимавшего дела, Фрэнка Оверли.
— Суть его сугубо конфиденциальная и касается лично мистера Кроуфорда, — продолжил Денвер Райсон. — Но лично Вам, как человеку, исключительно преданному губернатору, поручение, конечно, можно доверить.