Дон Энрике Когда б Амура стрелы мне служили, Лежал бы целый мир у ваших ног, А я б в алмазных башнях вас берег, Чтоб вас они от глаз влюбленных скрыли. Будь власть моя, меня б вы так любили, Что вас на миг никто отвлечь не мог, Я б ваши мысли запер на замок, Чтоб о других желаньях вы забыли. Когда б я мог, сковал бы время злое, Чтоб эту юность в беге торопливом Ему вовек не унести с собою И на лице прекрасном и стыдливом Не проступить морщинкой ни одною: Вот все, что нужно мне, чтоб быть счастливым. Рамиро
Прекрасно, богом клянусь! Понятное нравится мне. Здесь есть то, что есть на деле, И нет того, чего нет: Нелепой бессмыслицы нет, Которую любит нахальство, Пустой небывальщины нет, Основанной на бахвальстве. Все сказано в спешке, но если Обдумать это спокойно, Пришлось бы иным пустомелям Стыдиться речей недостойных. Донья Хуана Когда б я вас могла любить без муки (Без ревности любви не заслужить),— Чтоб испытаньями сердца сдружить, Сама б искала мук, вплоть до разлуки. Любовь без горя, боли и докуки — Любовь к себе; обидно ею жить. Нет, лучше, потеряв, приворожить, Чем для себя любить, скрестивши руки. Любовь одни восторги осуждает; Для вас хочу я жертвовать собою; Восторгов память нам не возрождает. Любя, страдать — победа над судьбою; Любовь тогда любовь, когда страдает; Хочу любви и не хочу покоя. Дон Энрике (к Рамиро) Рамиро Вы оба достойны Друг друга. Донья Инес (подходит к ним.) Я слышала все И то же скажу. Дон Энрике Оправдайте Тогда поведенье свое. Ведь вы сказали, что вам Писал я, но вы-то знали, Что дал вам письмо Рамиро Для доньи Хуаны. Донья Инес В зале Была я одна, и врасплох Застал меня брат ваш, король. И чтоб не открыть ему правды И не причинить ему боль, Придумала я эту ложь. Донья Хуана Рамиро Донья Хуана (дону Энрике) Поскорее спрячься,— Другого нет избавленья. Дон Энрике Донья Хуана Дон Энрике Не так я беспечен И помню, как замерло сердце От прошлой нешуточной встречи. Зато здесь донья Инес,— Она мне помочь не откажет: Она языком несчастья, Где я нахожусь, расскажет. Дон Энрике и Рамиро прячутся. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Донья Хуана, донья Инес. Донья Инес За то, что помочь вам хотела, Досталась мне слава дурная. А впрочем, иного напрасно От неблагодарных ждала я. Но я вам слово даю, (В сторону.) Чтоб только добиться доверья, (Громко.) Донья Хуана Потише! Король за дверью. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Те же и король. Король О предстоящем браке сообщенье Велел я огласить по всей стране. Твое высокое происхожденье Оправдывает выбор мой вполне, И одобряют все мое решенье, Во всем покорствуя тебе и мне. Отец твой подвигами смог добиться, Что мир его и любит и боится. Явился я, чтоб вестником служить: Помолвка наша ночью состоится. А если здесь ты не захочешь жить, На Гуадарраме, там, где снег ложится, Мы сможем город счастья заложить: Где пожелаешь, будет там столица. Есть королевство у любви, и ты В нем королева жизни и мечты. Донья Хуана Сеньор! Отца, когда бы ни случилось, Ты одаряешь щедрою рукой. Но я прошу тебя, чтоб эту милость С ним обсудил ты, — мне ль решать самой? Король Я рад, что ты на это согласилась, Хотя я поздно говорю с тобой. Иду к нему. Донья Хуана
На многи лета здравствуй! Король Донья Хуана |