Диана Да будет проклята она! Из-за нее я лишена Того, с кем жить бы рада вместе. Итак, осиротели, значит, Покрылись тьмой мои глаза! И все же просится слеза: Кто мало видел, много плачет. Глаза! Вот это вам расплата За то, что изливали свет На недостойный вас предмет. Но в этом я не виновата. Не плачьте. Гордый слезы прячет, В них утешаются глаза. И все же просится слеза: Кто мало видел, много плачет. У вас, конечно, отговорка, Я знаю, сразу бы нашлась: Ведь солнце смотрит же на грязь, И смотрит даже очень зорко. Теперь хозяйка вам назначит Другой удел, мои глаза. И все же просится слеза: Кто мало видел, много плачет. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Диана, Марсела. Марсела Когда усердье многих лет И труд, свершенный нелукаво, Имеют сколько-нибудь право Ждать справедливости в ответ,— Вам дан благоприятный час Свою служанку не обидеть И больше никогда не видеть Лицо, немилое для вас. Диана Ждать справедливости, Марсела? Не понимаю. Ты о чем? Марсела Сегодня покидает дом Ваш секретарь, и я хотела Просить, чтоб вы меня пустили В Испанию совместно с ним, Как с мужем, стало быть, моим. Диана Марсела Ужели бы явиться к вам С подобной просьбой я посмела, Не обсудив, с кем нужно, дела? Диана Марсела Он сам Мне сделал это предложенье. Диана (в сторону) Еще и это перенесть! Нет, я не в силах. Марсела Все как есть Мы приняли в соображенье И даже справились подробно, Как нам устроиться в пути. Диана (в сторону) Нет, гордость глупая, прости,— Любовь на все пойти способна, И я не побоюсь позора; Но способ я и так найду Уладить новую беду. Марсела Диана Я без тебя не в силах жить, Моя Марсела, и за что же Мою любовь, и Фабьо тоже, Ты бы хотела оскорбить? Тебя я с Фабьо поженю, И, если хочешь, даже скоро. Марсела Мне Фабьо мерзок. Теодоро Я обожаю. Диана (в сторону) Сохраню Власть над собою или нет? О сердце, сердце, как ты бьешься! (Марселе.) От Фабьо ты не увернешься. Марсела Диана (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Марсела одна. Марсела Иди навстречу злобе и угрозам И дерзостно могучим прекословь; Ревнивое тиранство хмурит бровь И равнодушно к жалобам и слезам. Назад, назад, ты, верившая грезам! То, что минуло, не воскреснет вновь. Во всем цвету погублена любовь, Как деревцо, убитое морозом. Так радостно игравшие цвета Чужая власть одела в цвет печали, Чужой мечтой охлаждена мечта. Увы, надежды! Вы напрасно ждали: Весенняя увяла красота; Не дав плода, ее цветы опали. ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФА ЛУДОВИКО ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Граф Лудовико, Камило. Камило Другого средства нет у вас Для продолжения породы. Лудовико Камило! Прожитые годы Ко мне суровей что ни час. Хотя бы цель и оправдала Женитьбу в старости седой, Но разум хочет быть судьей И дело рассмотреть сначала. Ведь, может быть, — чего уж хуже,— Потомства не дождаться мне, И я останусь при жене. А ведь жена при старом муже — Что плющ, повисший на ветвях: Когда раскидистому клену Он обовьет и ствол и крону, Он юн и свеж, а клен зачах. И все такие рассужденья Тревожат в памяти моей Печаль давно минувших дней И бередят мои мученья. Я столько лет в слезах провел, Все поджидая Теодоро! Двадцатый год настанет скоро. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и паж. Паж Там к вашей милости пришел Какой-то греческий купец. |