Донья Хуана Тогда ты поймешь, сколько зол И страхов у нас впереди. В опасности мы, доколь Дворянства закон… ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же и донья Инес. Донья Инес
Дон Энрике Донья Хуана За престол пройди И спрячься в листве. Дон Энрике Ведь ясно, Что ревность его привела. Донья Хуана Я повода к ней не дала. А то, что он здесь, — опасно. Дон Энрике и Рамиро прячутся. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Те же, король, магистр и Мендо. Король Иванова ночь и желанье Увидеть ее алтарь Сердиться ей не позволят. Донья Хуана О боже! Вы, государь, Почтили наш скромный дом! От чести такой, поверьте, Наш герб засияет ярче, Хотя он жизнью и смертью Всех предков моих прославлен, А тот, кто сейчас на границе Вам служит, умножит славу. Король Быть может, намек здесь таится На то, что посмел я войти В ваш дом, когда его нет? Тогда я сейчас уйду. Здесь мир, а он на войне. Но честь генерал-капитана Я всюду высоко ценю. Донья Хуана Вы, ваше величество, этим Умножили радость мою. Я рада, что этой ночью Пришли вы под нашу крышу. Магистр (королю) Печально было бы, если б Ты радости этой не слышал. (Донье Хуане.) Донья Хуана Сокровище нашей семьи, Моя кузина Инес. Донья Инес
(королю) Король (магистру, тихо) Магистр (королю, тихо) Если солнце — Хуана, то рядом с ней Немалая честь быть звездой. Звезда да будет моей! Король Служи ей, если желаешь, И будешь ходить к ней, встречая Здесь ангела моего. Магистр Ну что ж, договор заключаю. Донья Инес
(Хуане, тихо) Донья Хуана Донья Инес
Когда бы три брата были Простыми людьми, и то, Конечно, их все бы любили. Донья Хуана Мне графа хватит вполне, И больше никто мне не нужен, А ты выбирай из этих. Донья Инес
Во мне огонь не разбужен, И тайна меня не жжет, И был бы мой выбор — ложь. Любовь сама возникает, Когда ее и не ждешь. Король Алтарь оракула, верно, Лесное капище это, Как в древности, по словам Былых и новых поэтов. Моленья вы вознесли? И что вам затем ответил Оракул — случайный прохожий? Донья Хуана Сеньор! Мы не глупые дети. Таков старинный обычай, Но мы-то в него не верим. Король Сказали бы мне про алтарь,— Я мог бы по крайней мере Свой дар на него возложить. Донья Хуана Не может столь бедный дом Быть вашей молельней. Король А если Хочу я стать в ней жрецом? Но, видно, она для Энрике. Донья Хуана Не думаю, чтобы графу Такая мысль улыбалась, Король Сеньора! Скажите мне правду: Давно вы его не видали? В ответ на ваше моленье Подруга или служанка Шепнула вам в утешенье, Что вашим будет Энрике? Донья Хуана
Его не видала я. Мне странно, что ваше величество Расспрашивает меня. Я вас уверяю, что граф Сейчас в нашей щедрой Севилье Для более легких побед Расправил нежные крылья. На набережной он блистает. В глубине сцены звон карманных часов с репетицией. Король Откуда звон в этой зале? Да это чьи-то часы Три четверти отсчитали! Магистр, Мендо! Взгляните, Что скрыто в искусственной нише! |