Тиверьо Не дури: Клеймо ведь выжжено на коже. Нелепостей не говори — Безумной прослывешь, смотри! ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ Те же, Флора и Каррильо. Флора
Жених-то — прямо загляденье! Дай бог мне счастья, как хорош! Каррильо А как на Педро он похож! Одно лицо! Вот наважденье! Белиса Флора
Белиса (в сторону) (Флоре, тихо.) Ведь это Педро, Флора? Да? Флора
Белиса (громко) Ступай скорее И Педро приведи сюда! Флора
(Белисе, тихо) Слепой увидит без труда, Что это Педро. Тут затеи Почтенной маменьки: она В раба безумно влюблена, И вот на хитрости пустилась И обмануть вас всех решилась. Белиса (к Фелисардо) Презренный! Я возмущена! Когда в безумном увлеченье Мать позабыла честь свою, Не думай, что мою семью Я дам тебе на оскверненье, Своей рукой тебя убью! Пустите! Фелисардо Лисарда Моя помешанная дочь. Несчастную из-под замка я На волю редко выпускаю. Скорей ее ведите прочь! Белиса Ко мне не смейте прикасаться! Не я помешана, а ты, Что хочешь с этим псом венчаться! Фелисардо Как жаль! В расцвете красоты… Белиса Так надо мною издеваться! Входит расфранченная Селья; на ней мантилья; следом за ней входит ее слуга. ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТОЕ Те же, Селья и слуга Сельи. Селья Как будто вовремя пришла я? Тиверьо (к Лисарде) Фелисардо (Селье) Вам это место предлагаю, Но лучше я другое дам — (тихо) Лисарда Сеньора! Я прошу вас сесть. Белиса Как? Зара? Не обман ли взора? Ах ты, мерзавка, так и есть! Связать ее без разговора! Селья Лисарда Не слушайте ее, она Подвержена таким припадкам, Пугает часто нас порядком! Белиса Как, Зара? Я изумлена! Ведь если ты его жена, Как можно, чтоб ты соглашалась Сама отдать его другой? Селья Бедняжка, правда, помешалась От всех причуд. Белиса Позор какой! Да я бы не была собой, Когда бы этим оскорбленьям, Когда б презренным этим псам Я не ответила бы мщеньем. Злодеи! Покажу я вам… Что это? Фелисардо Люди! Эй, кто там? Безумную вы удалите. Белиса Как? Чтоб за Педро вышла мать!.. ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ Те же, дон Хуан, Пруденсьо, Элисо и судейский. Дон Хуан Здесь в доме свадьба, так входите! Плащей вам можно не снимать. Фелисардо (Селье, тихо) Закройся, Селия, опять. Пришел отец твой за тобою. Нас снова испытанья ждут. Судейский Фелисардо (в сторону) Элисо здесь — я все открою! Судейский Кто ж из вас здесь Фелисардо? Фелисардо Судейский
(к Элисо) Элисо Фелисардо Как, Элисо? Ты властей сюда привел? Элисо Да, и будет справедливым Наказать коварство друга. Фелисардо Элисо |