Рикардо Она вела себя со мной Так гордо и высокомерно, Что я на многое, наверно, Смотрел, не видя, как слепой. Но эти кони, и пажи, И блеск, и роскошь Теодоро,— Как это все случилось скоро! Такую щедрость госпожи Не вправе ли мы с вами счесть Красноречивейшим ответом? Федерико
Пока не начали об этом Кричать в Неаполе и честь Ее семьи пощажена, Пусть даже обвиненье вздорно, Он должен умереть. Рикардо Бесспорно. Хотя б узнала и она. Федерико Рикардо Как? Известно! Здесь этим многие живут, Без фальши: золотом берут И кровью возвращают честно. Велеть такому молодцу — Он вам его прикончит живо. Федерико О, как я жду нетерпеливо! Рикардо Сегодня ж будет наглецу За все достойная награда. Федерико (замечая Тристана и с ним еще троих) Смотрите! Кажется, как раз! Рикардо Федерико Небо слышит вас И посылает то, что надо. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же, Тристан в новом платье, Фурьо, Антонело и Лирано. Фурьо Сегодня платишь ты. Нам нужно спрыснуть Твою великолепную обнову. Антонело Какие тут возможны разговоры? Тристан Я ж говорю — от всей души, сеньоры. Лирано Тристан Все это, Я вам скажу, пустяк и безделушка В сравненье с тем, что будет впереди. Когда Фортуна не подставит ножку, Я завтра — секретарь секретаря. Лирано Хозяин твой, как видно, у графини В великой милости, Тристан. Тристан У ней Он нынче правая рука, он — дверь К ее благоволению. Но бросим Пути Фортуны и давайте пить. Фурьо Я чувствую, что в этом заведенье Отличная найдется мальвасия. [620] Тристан Попробуемте греческого. Выпьешь — Так и пойдешь по-гречески чесать! Рикардо (к Федерико) Вот этот, черный, с чахлым цветом кожи, Мне кажется, у них главарь и есть. Как с ним почтительны все остальные! (К Сельо.) Сельо Рикардо Кликни Того вон, бледного. Сельо (Тристану) Эй, кавальеро! Пока вы не вошли в святую сень, Сеньор маркиз сказать вам хочет что-то. Тристан (своим приятелям) Товарищи! Меня зовет вельможа. Мне надобно узнать, чего он хочет. Входите, спрашивайте полбочонка Да закажите также ломтик сыру, Пока я тут осведомлюсь, в чем дело. Антонело Тристан Фурьо, Антонело и Лирано уходят. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Граф Федерико, маркиз Рикардо, Сельо, Тристан. Тристан Что ваша милость соблаговолит? Рикардо У вас такой неустрашимый вид И мужественный взор, что граф и я Хотели бы узнать, способны ль вы Зарезать человека. Тристан (в сторону) Гром небесный! Ведь это воздыхатели графини! Тут чем-то пахнет. Так и быть, прикинусь. Федерико Тристан Я подумал, Не шутит ли, быть может, ваша милость Над нашим ремеслом. Но видит небо, Дарующее смертным силу мышц: Нет шпаги в королевстве, что не дрогнет При имени моем. Слыхали вы Про Гектора? [621] Никто другой не Гектор Там, где моя свирепствует рука. Тот был троянский, я же — итальянский. Федерико
(к Рикардо) Маркиз! Нам нужно именно такого. (Тристану.) Нет, мы не шутим, я даю вам слово. И если грозно в вас не только имя И вы согласны кой-кого убрать, То заработать можно бы не худо. вернуться …в этом заведенье Отличная найдется мальвасия. — Мальвасия (мальвазия) — сорт десертного греческого вина. вернуться …слыхали вы Про Гектора? — В греческих мифах Гектор — сын троянского царя Приама, героически защищавший Трою и погибший в бою с Ахиллом. Образ Гектора часто использовался мастерами искусства эпохи Возрождения как олицетворение благородного и мужественного воина и любящего супруга. |