Педро Вот, Инес, вчера прилежно Мы зубрили богословье, А сегодня мы — вояки. Видишь, как изменчив мир? Инес Ай да франт! И что ж ты, шельма, Делать думаешь в Мадриде, Расфуфырясь, как петух? Педро
Как петух? Эх ты, наседка! Много смыслишь ты в одежде! Неимущий приживал, Ухватил я редкий случай: Эта шляпа и ботфорты В лучший дом меня введут, Тьму приятелей доставят… Мой патрон уже уходит. Будешь мне верна в разлуке? Инес Прежде, чем нарушу верность, Солнце плюхнется на землю. Ну, а кто ж его спихнет С богом выбранного места? Педро Дон Хуан Ах, любовь моя, пора! По своей я отмечаю Удлиняющейся тени Сокращающийся день. Элена (К Педро.) Присмотри, чтоб мой любимый Не терпел ни в чем нужды. Педро Если бы не вы, сеньора, Он ни в чем бы не нуждался. Есть в Мадриде порученья? Элена Если он меня забудет,— Ты напомни. Педро Что вы, что вы! Он по гроб вам будет верен. Элена (Целует Педро в щеку) Педро Ого, как звонко! Вдруг к моей щеке за это Так же звонко приложиться, Но рукой, а не устами Пожелает дон Хуан? Дон Хуан и Педро уходят. Элена Страх гнетет меня и ревность. Инес Элена Заходит солнце, Что очам моим сияло. Кто в столице в наше время Может верность сохранить? ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Дон Хуан, Педро, Леонардо. Леонардо Как! Дон Хуан? Вы? Что за чудо! Вы опрометчивы опять. Дон Хуан Чтоб гнев отцовский переждать, Я скрыться должен был отсюда. Но разве мог я жить вдали? Оставил здесь я слишком много. И нетерпенье, и тревога Меня в Севилью привели. Я здесь. Но полон я боязни, Что двери в отчий дом закрыты. Ищу помоги и защиты От вашей дружеской приязни. Леонардо Но, к сожаленью, дон Хуан, Я обнадежу вас едва ли. Я, как вы помните, вначале Одобрил горячо ваш план. Пройдет, я думал, две недели, Ну — три, и вас отец простит; Однако ваш отъезд в Мадрид Отнюдь вас не приблизил к цели. Увы, на ваше примиренье Надежда у меня слаба. Задумал он купить раба И завещать ему именье. Дон Хуан Он обезумел! Сам бы тоже Продался в рабство я, дабы… Педро Уж если б я пошел в рабы, То продал бы себя дороже. Дон Хуан Так он по-прежнему ярится? Леонардо Да, гнев нисколько не угас. Но я хотел спросить у вас, Как вам понравилась столица? Дон Хуан Ах, Леонардо! Что Мадрид И все его увеселенья? Когда душа полна томленья, Ничто ее не веселит… Педро Дон Хуан О, лучше б нам Сейчас попасться в лапы к зверю! Дон Хуан и Педро уходят. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Леонардо, дон Фернандо, Фабьо Дон Фернандо Нет, Фабьо, что-то я не верю. Он здесь? Фабьо Дон Фернандо (к Леонардо) Сосед! От гнева холодея, Услышал странный я рассказ: Здесь будто бы, вблизи от нас, Видали этого злодея. Леонардо Вы всё недобрых чувств полны? Пора, сеньор, вам побороть их. Он болен, изможден, в лохмотьях… Не искупил ли он вины? Пора простить! С ним примирясь, Себя возвысите вы этим. Дон Фернандо
Возвышу? Потакая детям, Отцы себя роняют в грязь. Хотел бы, чтобы к этой теме Нам возвращаться не пришлось, Иначе наша дружба — врозь. |