Селья Прекрасно! Вот ты приехала сюда, Где вся семья к твоим услугам, Где верным и надежным другом Была бы я тебе всегда, Но с дон Хуаном ты сурова, Как с нелюбимым, как с чужим. Тебя мы, верно, тяготим — И я, и брат. Фульхенсья
Я нездорова. Мне просто надо подождать С замужеством. Селья Ах, дорогая! Совет подруге предлагая, Ее могу ли принуждать? Одну лишь окажи мне милость: Меня своей сестрой зови И в сестринской моей любви, Когда бы, что бы ни случилось, Не сомневайся никогда. Для нас твое желанье свято. Не хочешь замуж? В доме брата Останься хоть и навсегда. Фульхенсия! Я жду ответа. Останешься у нас? Фульхенсья Сестра! Ты так мила и так добра,— Благодарю тебя за это! Ах, ничего на свете нет Возвышенней и благородней… ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же и дон Хуан. Дон Хуан Амур сказал мне, что сегодня Фульхенсия мне даст ответ. Я верю доводам Амура, Он — безошибочный пророк. Но вот, перешагнув порог, Я вижу — вы глядите хмуро. Согрей, о солнце этих глаз, Окоченевшего в разлуке!.. Фульхенсья Прошу вас, обуздайте руки! Дон Хуан Ужели солнца свет погас? Ведь мы должны на днях жениться, А вы суровее… Фульхенсья Сеньор, Запомните: до этих пор Нельзя переступать границы. И, не назвав меня женой… Дон Хуан На юге вы не зря гостили! В былое время здесь, в Кастилье, Вы были ласковей со мной. Фульхенсья Валенсия не изменила Меня нисколько. Дон Хуан Может быть. Вы постарались лишь забыть Того, кто любит вас. Как мило! В такой ничтожно малый срок! Фульхенсья В разлуке мы довольно долго. Дон Хуан Забыть об исполненье долга! Какой мучительный урок Я получил!.. Сеньора! Где вы Забыли сердце? Фульхенсья Где, сеньор? Сдвигаются громады гор,— Не только чувства слабой девы. Дон Хуан Вернулись вы совсем иной! Фульхенсья Я вижу, вы отменно чутки! Дон Хуан Фульхенсия, оставьте шутки, Не издевайтесь надо мной! За брата вашего я выдал Любимую сестру, хотя Она совсем еще дитя,— Не верил я, что вы, мой идол, Моя богиня… Фульхенсья Ну и ну! Какие пышные сравненья! Что значит это все? Дон Хуан В тот день я Мечтал, что обрету жену. Фульхенсья А разве вы меня спросили, Хочу ли замуж я, сеньор? Дон Хуан Нарушить свой обет — позор Для кавальеро из Кастильи. А я поклялся видеть вас Женой… Фульхенсья Дон Хуан Я унижаться не намерен, Но знайте: получив отказ, Умру я. Фульхенсья Дон Хуан, поверьте: Я не питаю к вам вражды, Однако в спешке нет нужды. Еще далеко вам до смерти, И месяц подождете вы,— Не так уж, право, долго это,— Пока не получу ответа Я из Валенсии. Дон Хуан Увы! Я подожду, как вы решили. Фульхенсья Дон Хуан Фульхенсья (про себя) Да, отдохнуть пора — в могиле. (Уходит) ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Селья, дон Хуан. Дон Хуан Селья Дон Хуан
Не понимаю, что такое? Казалось, счастье под рукою, И снова — месяц впереди. Селья Валенсианки все жеманны, Поднабралась у них она… |