Лусиндо Фениса А рядом с нами капитан Живет. Запомнили? Лусиндо Фениса
(в сторону) Ужели скоро Я завлеку его в капкан? Белиса Фениса! Что с тобою стало? Фениса Идальго, выяснилось, мама, Сосед наш. Белиса Фениса (в сторону) Обе уходят. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Лусиндо, Эрнандо. Эрнандо Лусиндо Обаятельна, не скрою. Мила, учтива. Восхищен. Но я Херардой увлечен, Горю и мучаюсь душою. Волненья ревности в крови — Отменно скользкая стезя, Где устоять, мой друг, нельзя И самым опытным в любви. Когда капризница с другим Смеется, а с тобой молчит, Тогда вся кровь в тебе кипит, И чувством ты живешь одним. Я не любил ее почти, Но после этакой измены Во мне такие перемены, Что я готов с ума сойти! Эрнандо К таким особам, всем известно, Мужчина льнет, как муха к меду, Хоть эту женскую породу И называют все бесчестной. На добродетельных девиц Мужчины смотрят без вниманья. Скучны им робкие признанья, Глаза, опущенные ниц. Мы знаем, что они навеки Прикованы к своим домам. И все ж, сеньор, скажу я вам: Проснется разум в человеке! Ведь вы заплачете со злости От милой дамочки своей, Когда увидите, что к ней Толпой захаживают гости. Лусиндо Прелестниц ветреных, мой друг, Мы страстно любим, но не вечно Мы любим долго и сердечно Лишь добродетельных подруг. Эрнандо Дуэль и ревности волненья Всегда губили молодежь. Когда-нибудь вы без сомненья От правды отличите ложь, И правда станет вам дороже. Лусиндо Ах, мне сейчас не до того! Эрнандо Все эти дамочки похожи, Сказать, сеньор, вам на кого? Они похожи на мартышек, Что изощряются подчас В искусстве тысячи гримас Перед толпою ребятишек. И ну визжать, скакать, ломаться! Но как завидят вдалеке Мужчину с палкою в руке — Они перестают кривляться И начинают блох ловить, Да так прилежно и смиренно, Что не узнать их совершенно,— Куда девается их прыть! И точно так у этих дам: Они бесстрашно корчат рожи Одной зеленой молодежи, Но никогда, сеньор, мужам. Вы у Херарды на крючке: Вас вытянуть ей трудно было, Она взяла и отпустила Лесу, чтоб вас предать тоске. Лусиндо Эрнандо Рекомендую, Сеньор, клин клином вышибать. Лусиндо Эрнандо Вам надо полюбить другую. Лусиндо Эрнандо Она в вас ревность разбудила И этим вас в себя влюбила,— Как бы сказать, — исподтишка. Но ревность ведь один шутник Удилищем назвал по праву, Что с леской ловит честь и славу. А что удилище? Тростник! Подумайте: тростник несчастный, Который ветра дуновенье Колышет каждое мгновенье, Теперь, сеньор, ваш враг опасный! Вот этой удочкой презренной Хотят поймать ваш кошелек. Ай-ай, попался на крючок Опять наш юноша степенный И ждет печального конца!.. Напомню вам про изреченье Известнейшего мудреца: «Любовь, любовное влеченье,— Сказал он, — это паутина: Для мошек гибельна она, Большому зверю не страшна». Какая странная картина! Слуга читает вам наказ… Не совестно ли вам, не стыдно? Лусиндо Ах, помолчи-ка лучше! Видно, Я по уши в любви увяз. Как раз я мошка в паутинке Любви к Херарде. Эрнандо
Лусиндо Как раз-то я и есть рыбешка С крючком во рту на той тростинке. Но где теперь Херарда, где? Искать ее не перестану, Пока в душе зияет рана. Пойдем скорее! |