Тристан С меня достаточно двухсот эскудо, Будь это хоть сам черт. Рикардо Я дам вам триста. Но чтоб сегодня же! Срок очень краток. Тристан
Мне нужно имя жертвы и задаток. Рикардо Вы знаете графиню де Бельфлор? Тристан Да, в этом доме кое с кем я дружен. Рикардо Вы можете убить ее слугу? Тристан Готов убить всех слуг и всех служанок И даже лошадей ее кареты. Рикардо Так вот: вы истребите Теодоро. Тристан Тут надо взяться чуточку иначе. Мне говорили, что в ночное время Он больше не выходит, опасаясь, Как видно, мщенья с вашей стороны. Меня зовут служить ему охраной. Дозвольте согласиться, и тогда Я как-нибудь беднягу подколю, Так, чтобы он in расе requiescat,[622] А сам останусь выше подозрений. Я рассуждаю правильно? Федерико Навряд ли В Неаполе найдется человек, Который бы вернее с ним покончил. Наймитесь к Теодоро, а затем, Его пришпилив, скроетесь у нас. Тристан Я попрошу сегодня сто эскудо. Рикардо Здесь пятьдесят червонцев. А как только Я с вами встречусь в доме у Дианы, Я дам вам сто и даже много сот. Тристан Мне этих многих сот не надо вовсе. Теперь же, ваши милости, прощайте. Меня там ждут Репейник, Стенолом, Железная Рука и Чертоглот. Я не хочу давать им повод к сплетням. Рикардо Федерико Рикардо Теперь считайте Теодоро мертвым. Федерико А он красавец, этот негодяй! Маркиз Рикардо, граф Федерико и Сельо уходят. Тристан Предупрежу хозяина. Прощай, Приятели и греческие вина! Пойду домой; конец туда немалый. Никак он самый? Вот не думал встретить! ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Тристан, Теодоро. Тристан Теодоро Затруднюсь ответить. Сердечная не заживает рана, И я иду, не ведая куда. Мой дух уныл, как будто из тумана Мне не взглянуть на солнце никогда. Какой вчера со мной была Диана! Сегодня страсть исчезла без следа, И словно мы знакомы еле-еле, На радость торжествующей Марселе. Тристан Идем домой. Нельзя, чтобы они Нас видели вдвоем. Смекнут ведь, черти. Теодоро Тристан Ваши дни Хотят пресечь и жаждут вашей смерти. Теодоро Кто это жаждет? Как так? Объясни. Тристан Потише. Дело скверное, поверьте. Маркиз и граф пришли ко мне сейчас И предложили укокошить вас. Теодоро Тристан Из некоих пощечин Был сделан вывод, что тут есть любовь; И так как я понравился им очень, То у меня купили вашу кровь. Уже задаток наперед уплочен, А после вашей смерти платят вновь. Я им сказал, что приглашен негласно Вас охранять; что это и прекрасно, Затем что так я легче вас убью. На самом деле — вот вам и охрана. Теодоро Тристан! Я жизнь с восторгом отдаю! Как мне сладка была бы эта рана! Тристан Теодоро Я смерть мою Приветствую. Поверь мне, что Диана Давно бы вышла замуж за меня, Когда б не честь, не титул, не родня. Ей честь страшна. Отсюда все печали, Вся злость ее. Тристан А если б я сердца Соединил, то что бы вы сказали? Теодоро Что ты хитрей Улисса-хитреца. Тристан Когда бы я из неизвестной дали Привел к вам на дом знатного отца, Чтоб вы с графиней стали равны честью, Вы б улыбнулись этому известью? Теодоро
Тристан Граф Лудовико, Уже седой старик, тому лет двадцать, Послал на Мальту сына, Теодоро, Племянника великого магистра. Но юноша попал в неволю к маврам, [623] И с той поры никто о нем не слышал. Так вот кто ваш отец, вот чей вы сын, И это все я вам берусь устроить. вернуться …юноша попал в неволю к маврам. — Мавры (арабы) в XVI–XVII вв. часто совершали пиратские нападения на корабли в Средиземном море и продавали в рабство захваченных пленников-христиан. |