Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гарсеран

О Фульхенсия! Я знаю:
Этого я недостоин,
И слова мои — кощунство,
Но внемли моей мольбе,
Обними меня: ведь это
На прощанье!

Фульхенсья

Поклялась я,
Что люблю. А поцелуй
Меньше, чем любовь.

Гарсеран и Фульхенсья целуются.

Гарсеран

О боже!
Как я без тебя останусь?
Вспомнишь ли меня? Увы!
Чистой и святой любовью
Я люблю тебя лишь месяц,
А мечтаю о столетьях.

Фульхенсья

Пусть отсохнут эти руки,
Если я тебя забуду.
Но и ты воспоминанье
Обо мне храни!

Гарсеран

Создатель
Знает, что во всех поступках,
Мыслях и мечтах моих
Ты одна — моя царица.

Марин

Я, сеньора, понимаю,
Что слуге совсем невместно
Проявлять такую дерзость,
Но и я прошу: позвольте
Мне обнять вас на прощанье!
Постараюсь не испачкать
Ваше шелковое платье.

Фульхенсья

Будем же, Марин, друзьями,
И напоминай сеньору,
Что сегодня поцелуем
Обручились мы.

Марин

Сеньора!
Как же мы без вас тут будем?
Как вы в дальней Саламанке
Будете без нас обоих?

Фульхенсья

Гарсеран! Прощай!

Гарсеран

Прощай!

Фульхенсья уходит.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Гарсеран, Марин.

Марин

Сеньор! Скорей давай бог ноги!
Сейчас вас Телио увидит.
Сюда идут!

Гарсеран

Марин, в дорогу!
И так я слишком долго медлил.

Марин

Дон Гарсеран! Вы сумасшедший!
Фульхенсия уедет завтра,
А вы, поди, уж сочинили
В уме не меньше сотни писем.

Гарсеран

Как обо мне ты худо судишь!
В путь! Собирайся! Мы сегодня
Поедем вместе в Саламанку.

Марин

Вы — в Саламанку?

Гарсеран

Да, конечно. Сложи скорее в чемодан
Две-три сорочки на дорогу.

Марин

Я не могу сказать ни слова!

Гарсеран

Прощай, Валенсия родная!
Вслед солнцу моему я еду
К суровым, ледяным кастильцам.

Марин

Прощай, лазоревое море,
Мед, вина, ракушки морские!
Я еду на холодный Тормес[420]
Сеньору моему вослед,—
Туда, где университет.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА ХУАНА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Селья, Фульхенсья.

Фульхенсья

Меня ты назвала «сестрой»,—
Мне это лестно и приятно.

Селья

Твоя печаль мне непонятна.
О чем тоскуешь ты? Открой!
Недавняя валенсианка,
Вернулась ты в свои края…

Фульхенсья

Кастилья — родина моя,
В особенности — Саламанка.
Но дядя с тетей там грустят —
Ведь я у них одна отрада.

Селья

Я думала, ты будешь рада
Такому мужу, как мой брат,
А ты в печали и смятенье.
Я это вижу. Почему?

Фульхенсья

Он безупречен, я к нему
Питаю нежность и почтенье.
Я знаю это человек
Из благороднейшего круга.
Увы! Подобного супруга
Не заслужила я вовек.
Ах, Селия! Как мне ни больно,
Принуждена я дать отказ
Хуану.

Селья

Вот тебе и раз!
Ты, верно, чем-то недовольна?
Но чем?

Фульхенсья

Здоровьем.

Селья

Ты больна?

Фульхенсья

Я думаю о бедном муже:
Ну есть ли что на свете хуже,
Чем вечно хворая жена?

Селья

Наверно, ты в пути устала,—
Все это, милая, пустяк!
А впрочем, может быть, и так:
Ты недовольна, что попала
С дороги прямо в этот дом,
Где новая твоя золовка…
Но, может, ты хитришь, плутовка?

Фульхенсья

Нет, я горюю не о том.
Ты слишком, Селия, пристрастна,
Ты дурно судишь обо мне.
Поверь, что быть с тобой в родне
Почту я лишь за честь.
вернуться

420

Я еду на холодный Тормес — то есть в Саламанку, стоящую на реке Тормес.

399
{"b":"945080","o":1}