Фениса Я ждать тебя не перестану. (Слугам.) Лусиндо (Тристану, тихо) Тристан
Лусиндо Тристан Любви, а может быть, обмана. Лусиндо Любовь, — поверь моим глазам,— Здесь сказывалась в каждом жесте. Тристан Дождался б я на вашем месте Конца — он все доскажет вам. Лусиндо, Тристан, дворецкий, Лисео и Эстасьо уходят. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Фениса, Селья. Селья Рискнули ставкой вы немалой. Фениса Селья Желаю счастья от души. Войдет во вкус купец, пожалуй. Фениса Ну что ж, плохого в этом нет. Люблю идти с судьбой на спор я. ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Те же, капитан Осорьо, Динарда в мужском платье, Бернардо, Фабьо. Капитан Осорьо Фениса Капитан Осорьо Динарда Ему, по милости господней, Служить сеньоре суждено. Фениса Так вы испанец! И давно Сюда приехали? Капитан Осорьо Фениса (к капитану Осорьо, тихо) Капитан Осорьо Фениса Капитан Осорьо Фениса Капитан Осорьо Динарда Тянулся дольше трех недель Мой путь, но день настал счастливый: Я здесь, и солнце красоты Явило мне свои черты. Фениса Что кавальеро столь учтивый Намерен делать здесь? Динарда Служить! У короля нужда в солдатах, А я родителей богатых Обязан алчность утолить. Фениса Сыщи господь для скряг могилу! Динарда Бернардо Динарда Фабьо Динарда Внемли молитве сей, Всевышний! Фениса (в сторону) Динарда Случайно в городе чужом Я встретил этого сеньора. Он, выяснив из разговора, Что дальним связана родством Его родня с моей роднею, По-дружески мне дал приют, Нет, больше — к вам привел. Фениса Но тут Сказалось, может быть, другое: Невольно облик ваш, и вид, И грация, и речь живая Влекут, к себе располагая. Капитан Осорьо Селья Прошу садиться, все готово. Бернардо (к Фабьо, тихо) Фабьо Бернардо Более всего Испанцев красит плутовство. Фабьо Бернардо Чуть отвернутся, поспешу… Фабьо Бернардо За этой францисканкой. [506] Фабьо Впрямь, что робеть нам со служанкой? Бернардо Вот этим уж я не грешу. Увидишь: с ней в одно мгновенье Управлюсь я на свой манер. Капитан Осорьо
(Фенисе) вернуться За этой францисканкой. — Члены монашеского ордена францисканцев по уставу своего ордена должны жить в бедности, посвящая свою жизнь чтению проповедей о спасении души. Бернардо называет Селью францисканкой явно иронически. |