ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Те же, Флоренсьо и Херардо. Пруденсьо В добрый час пришли вы. Что, Флоренсио, сюда вас Привело порой столь поздней? Флоренсьо Ваш вопрос вполне естествен. Но с отцом моим покойным, С кем сроднили вас когда-то Положение и возраст, Вы дружили, и прийти К вам своим почел я долгом. Пруденсьо
Чем могу быть вам полезен? Флоренсьо Я, на чьем лице прочлось бы — Будь сейчас светло — смущенье, Жажду вам сказать два слова. Пруденсьо Обо всем, что вас волнует, Говорить мы с вами можем При Октавио. Он — сын Брата моего. Флоренсьо Знакомство Я свести безмерно счастлив С человеком вашей крови. (К Октавьо.) Я, сеньор, служить вам рад. Октавьо Рад и я сказать вам то же. Флоренсьо Я, подобно всем, кто любит, Обойдусь без предисловий. Мы с Херардо — он мой друг И сюда, в столичный город, По делам родной Тафальи Из Наварры дальней послан [412] — С первых встреч и слов пленились Вашею сестрой и дочкой, Чьи достоинства и прелесть Превознесены молвою. Прибегать к посредству сватов Не находим мы возможным: Тот не чтит любовь, кто сам Объясниться в ней не хочет. Этим наш приход и вызван. Пруденсьо Дерзостей с меня довольно! Тем, кем я поруган дерзко, Мне дерзить я не позволю! Вот, племянник, те, кем был Дом наш славный опозорен! Видишь, как они струхнули, Сведав, что слуга их пойман?.. Дверь, Салусио, запри-ка! Октавьо Верно, дядя! Им придется Здесь побыть, пока при них мы Самозванца не допросим. Херардо Кем, сеньоры, нас сочли вы? Флоренсьо Почему, клинки из ножен Выхватив, вы нам грозите В выраженьях столь поносных? Октавьо Все узнаете сейчас. Приведи врача-пройдоху К нам, Салусио. Салусьо (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Пруденсьо, Октавьо, Флоренсьо, Херардо. Флоренсьо За других людей, сеньоры, Нас вы приняли, наверно. Пруденсьо Кто ж моей Белисе скромной, Столь разумной и невинной, И святоше Теодоре Головы вскружил бесстыдно, Как не вы и ваш знакомый? Кем три месяца назад Был к нам прислан мнимый доктор — Продувной лакей Бельтран, Притворявшийся столь ловко, Что Белисе я без спора Дал гулять по Прадо вволю И лечить недуг железом, Честь мою сразившим подло? Флоренсьо Пусть пронзен моею шпагой Буду я, коль я виновен В этом! Октавьо ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Те же и Салусьо. Салусьо Самозванный врач, который Связан был и заперт мною, Несомненно мулов черта Чистит по ночам скребницей, Ибо он исчез из дома С молодой хозяйкой вместе. Октавьо Что? С Белисою?.. О горе! Пруденсьо Салусьо Да, и с ней наш пленник тоже. Пруденсьо Шпагу мне подай, племянник, Протяни мне шпагу, чтобы Мог сестру убить я ею! Октавьо Чем же провинилась тетка? Флоренсьо Я все недоразуменья Разъясню, коль вам угодно. У меня отбита дама Тем же, кто и вас позорит. Чтобы отомстить ему, И хотели взять мы в жены Теодору и Белису. Мы сейчас его изловим, Только следуйте за мной. Октавьо Пруденсьо
Флоренсьо Пруденсьо Флоренсьо вернуться По делам родной Тафальи Из Наварры дальней послан. — Тафалья — город в Наварре, близ Памплоны. |