Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну, вот, я и говорю, что родич, — довольно произнес Хольдер. — Из готов, стало быть? Ладно, не отвечай, по глазам видно, что свой. А с чего ты решил, что я — это он?

— Так, хотелось бы, чтоб довелось после смерти встретиться с человеком, которым я при жизни столь интересовался, — пожал плечами Стефан.

— После смерти — может и доведется, — тоже пожал плечами Хольдер.

Стефан снова огляделся вокруг, будто надеясь, что вот сейчас он увидит какой-нибудь знакомый пейзаж, женщин, манящих и ласковых, родные просторы и, конечно, Папу Римского. Напрасно: главного попа здесь не было, впрочем, как и просторов. Нет, вообще-то, просторы-то как раз и были, причем самые просторные из тех, что довелось видеть. И лучезарные, и светлые, вот только — не родные. А самое главное — женщин не было, вот ведь незадача.

Задавать вопросы, конечно, было можно. Вот только несуразность их могла подразумевать подобные же и ответы. Например, где я? Где-где — в Караганде. Что это за место? Место, как место — тихое, светлое, покойное, да, к тому же, без названия. Можно, конечно, окрестить Землей Франца-Иосифа, или горой Джомолунгма, он же Эверест — а толку-то? Как я сюда попал? Сие науке и иной отрасли познания неизвестно. Вот и закончились вопросы.

Хотя, нет:

— А каков был Король Артур?

— Знаешь, чем люди отличаются от Человека? — отреагировал Хольдер и сразу же ответил сам себе. — Человек знает имя Господа, его слова и молитвы приходят прямо к Нему. Вот таков был Артур. Да ты когда-нибудь и сам все это поймешь.

«Конечно, пойму», — подумал Стефан. Уже сейчас, будучи собеседником неизвестного ему Хольдера, он оказался обладателем странной информации, которая, вроде бы, раньше была решительно неизвестна. Ни ему, ни людям — никому.

Сами рутены именовали себя иначе, помня о своей далекой родине. Но так уж устроен этот мир, что иногда народы куда-то уходят по причине, известной только им самим. Так случилось с легендарной чудью белоглазой, ушедшей, говорят, под землю. Что там, под землей, медом намазано? А была чудь сильна своим единством, жила у Чудского озера и хоть бы ей хны. И Китеж у нее был. Но повлекли ее «кротовые норы», как издревле величали подземные ходы, по ним, говорят в любое место Земли попасть запросто можно.

Не просто так, разумеется — а надо сносить некоторое количество «железных сапог», это обувка такая специальная, лишь в ней-то и можно передвигаться по этим тоннелям к светлому своему будущему. Делают сапоги, конечно же, кузнецы, которым слово заветное, заклинающее железо, еще старый мудрый Вяйнямёйнен сказал. Те по знакомству, либо по родству передают преемникам: железо разное бывает, к железу свой подход нужен, как и к женщине. Ибо появилось оно в мире благодаря трем девам, дочерям Творца Укко, шли они по облакам, а груди их полны молока, причем разного цвета — черного, белого и красного — которое и пролилось на землю. Такие девы, стало быть, были, привнесшие извне металл на Землю, вскормившие своим молоком почву, в основном, конечно, болотистую — там всегда кузнецы руду добывали, да все разную:

   «И из чёрных этих капель вышло мягкое железо;
   Где же белые упали — сталь упругая явилась;
   А из красных капель вышло лишь некрепкое железо». [229]

Но не только правильная обувка позволяла двигаться, не принося ущерба своему здоровью, еще нужен был «железный хлеб», чтоб его глодать в путешествии. Помимо ячменя и собственно железа в состав его входят всякие разные добавки. Капелька щелока, щепотка золы, на кончике ножа яд гадюки черной, на зубце вилки — сокрытый яд лягушки, на ногте мизинца — муравьиный яд. И самое главное — пчелиный мед в избытке, чтоб приятней кушалось. А иначе — никак. Погибает организм в кротовьих норах, не выдерживает скоростей, теряется из крови гемоглобин.

Но даже не это главное — не может человек управлять временем, это доступно только Господу. Так и теряются под землей целые народы, хотя на самом-то деле — это мы для них теряемся. Потому что время у нас становится разное.

Вот и ушла чудь, обвалился ее Китеж, размылся, затерявшись то ли в прошлом, то ли в будущем. Дело давно минувшего.

И народ меря помнил то прошлое родственного ему человечества. А раз помнило, то и ушло другим путем, наземным. Или, вернее — морским. За что на берегах Сены и прозвали их «моринами». Прозвали, конечно, кельты, потому как с пониманием относились к таким вот перемещениям, можно сказать, даже с уважением. Куда идете-то? Так путем Уллиса[230]. В поисках лучшей доли? Свою долю с собою нести.

Осели меря у устья Сены, потому как никому не мешали, да и им вреда никто не причинял. Так и зажились слегка. Все собирались дальше идти, но что-то сдерживало, что-то не позволяло двигаться. Толчок был нужен, но его пришлось ждать несколько поколений.

Хольдер сызмальства знал о предстоящем пути, но также с младых лет жил с мыслью, что случится он потом, нескоро, в будущем. Жил себе, поживал, ни сном, ни духом, что где-то далеко на юге скрестили свои словесные копья в велеречивых баталиях святые отцы, бросаясь со всем им доступным пылом и жаром на догмат о филиокве. Кто-то считал, что Дух святой исходит от Отца, кто-то — что от Отца и Сына. Вот и весь спор. Не потому, что есть Святая Троица, а потому — какая она, будто от этого зависит вся ее дальнейшая судьба. А в это же самое время в Александрии веселый дядька Арий вдруг заявил, что правильно вообще отрицать сущность Троицы. При этом он так много говорил, так заворачивал своими откровениями чужие мозги, что понять его могли всего лишь единицы, да и то, наверно, какие-то подставные единицы. Но его цитировали все и вся, потому что свои лозунги Арий вставлял в веселые песенки, которые сам и сочинял. Народ запел, да что там — заголосил. Где пьянка — там Ария поют, где кутеж — без Ария не обойтись. Оболванил население Египта, за прочую Африку принялся. Но тут вселенский собор настроился решительно, обозвал песни «арианской ересью» и повелел с нею бороться самым решительным образом. И опять понеслась чистка рядов в стане верующих и не очень. Раскол это дело называется, что для разрушения Веры — самое страшное оружие. Православные — это те, что за Святого Духа от Отца, и католики — тот же Святой Дух от Отца и Сына. А еще ариане и прочие манихеи с богомилами. Мочи козлов! Если сам не козел.

Споры святых отцов не привели к истине, они вполне закономерно привели к склоке. Любая склока в человеческих рядах всегда приводит к конфликту, где самое почетное место отводится резне.

Войны и убийства покатились по всей Европе, причем, со всех сторон они были благословлены[231]. Впрочем, народ к этому делу отнесся с понятием: если не убивать друг друга, то как же тогда жить? Имя Господа оказалось забыто, причем это совершалось вполне злонамеренно. Но народные прозвища, которые были неофициальные до легкомыслия, сохранились.

Из валлийских краев пожаловал Творец на этот раз — быть ему Велесом, да, к тому же «скотьим богом», потому как и в Шотландии он часто бывал. Творец — он наследник всего мироздания, причем в самом буквальном смысле[232]. Но прозвище прозвищ все равно приводило к единому Господу: Велеса опасливо именовали «Буйным», в то же самое время «Бешеный дух» — это Один.

Однако все так, да не так. «Oh my God!» — вскричат жители Британских островов, а германцы в согласии закивают головами. «Позвольте», — ответят им интернациональные примерные прихожане. — «Какой God? Православный, или католический?» Почешет народ в голове, да и решит: мочи козлов!

Тору такой порядок событий нравился даже меньше, чем мере Хольдеру. Поэтому он и взялся за копье, а уж затем и за меч свой, более известный, как Эскалибур, а молот приберег на всякий пожарный случай. Не хотелось постоянно рукавицу для молота держать за пазухой. Ну и давай они биться. За Тором — правда, против него — ложь, у которой, как известно, больше шансов в противостоянии. А тут и Хольдер на подмогу прибыл. Было у Христа двенадцать апостолов, а у Артура нашлось двенадцать рыцарей, расселись все за круглым столом, вождь мери в том числе, и порешили: дадим бой, а иначе нам удачи не видать.

вернуться

229

руна 9 «Калевалы», (примечание автора)

вернуться

230

Одиссея, как принято теперь называть, (примечание автора)

вернуться

231

выделено мной, автором

вернуться

232

Peru — наследник, в переводе с финского, (примечание автора)

1062
{"b":"935630","o":1}