Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Откуда тебе это известно? — вырвалось у меня.

— Сказал же, я плачу нескольким людям здесь, — не меняясь в лице, ответил отец. — Ты вообще понимаешь, чем я занимаюсь большую часть времени?

— Ты разговариваешь с богами, — уверенно ответил я.

— Я разговариваю с людьми, — он постучал пальцем по моему лбу. — С разными людьми, Бренн. Они говорят, а я слушаю и запоминаю. А потом пытаюсь сложить то, что услышал, в единый рисунок. Но иногда у меня это не получается, и тогда мне приходится развязывать кошель и доставать из него золото. Наши статеры в Массилии очень любят(2). Я уже прочитал материалы твоего дела, сын. Ты невиновен, но приготовления к войне все равно набирают обороты. Арверны все для себя решили. Пошли мелкие стычки на границе, но это только начало. Даже моей власти уже недостаточно, чтобы это остановить. Наши всадники словно помешались на этой войне.

— А особенно те, кто закончил гимнасий, — осенило меня. Вот все и встало на свои места.

— Конечно, — горестно кивнул отец. — У всех, кто учился там, глаза напоминают костяные пуговицы. Они не слышат голоса разума. Пауки из Сиракуз несколько десятилетий плели свою сеть. Они стравливали мальчишек из семей всадников, превращая соседей в смертельных врагов. Они и сейчас это делают, я это точно знаю.

— Разделяй, чтобы властвовать? — спросил я его

— Лучше и не скажешь, — одобрительно посмотрел на меня отец. — Они разделили нас, а ведь раньше такого не было. Мы брали жен из их народа, мы хорошо торговали. А то, что угоняли друг у друга коров, так это дело человеческое. Так было и так будет. А вот теперь все изменилось, сын. Эта война станет последней для одного из наших племен. Я это чую.

— Зачем тогда вы отдаете им своих детей? — спросил я. — Разве вы проиграли войну? Почему позволяете нам молиться чужим богам?

— Торговля, демоны ее побери, — поморщился Дукариос. — Вся торговля с Автократорией увязана на это уже полсотни лет. Без заложников ни один караван не пошел бы через наши земли, и мы не получили бы пошлин. Нам не продали бы хороших шлемов, посуды и стекла. Тогда весь товар на север пошел бы через Арвернию, наши враги усилились бы и смели нас. У нас есть выбор, Бренн, между плохим и очень плохим. Мы просто выбрали меньшее зло.

— Я поеду с тобой, — решительно сказал я.

— Не поедешь, — покачал он головой. — Ты нужен мне там. Иди на медицинский. Денег я тебе дам. А точнее, дам вексель. Получишь по нему у менял-пизанцев. Тебе нужен Спури из рода Витинов. Среди этрусков много жулья, но с этой семьей наш род ведет дела уже двести лет. Он относительно честен.

— Ты хочешь, чтобы я тоже стал друидом? — удивился я. — Но я не буду двадцать лет зубрить дурацкие гимны. Прости за дерзость, отец.

— Я что-нибудь придумаю, — задорно подмигнул он мне. — У меня и без тебя хватает певцов. И вот еще что! Я подобрал тебе достойную невесту…

— Нет! — вырвалось у меня. — Ни за что!

— Дослушай до конца, — поморщился отец. — Кто учил тебя манерам в этом гимнасии! Не смей перебивать старших. Ты любишь Эпону из Герговии. Возьми ее за себя, но сделай это так, чтобы небу жарко стало. Чтобы вся Массилия вздрогнула. Ты молод, и у тебя должно хватить дури для этого. Я слишком стар, чтобы давать советы в таких делах. Но я дозволяю тебе этот брак.

— Ты хочешь унизить ее отца! — догадался я. — И ради этого даже готов выплатить отступное за разрыв помолвки. Однако!

— Сенорикс — главный поджигатель войны, — согласно кивнул Дукариос, — и ее уже не остановить. Так воткни ему факел в зад, а потом поезжай в Сиракузы. Тут тебе все равно оставаться нельзя, зарежут. Ты еще успеешь повоевать, я тебя уверяю. Это все затянется надолго.

— Скажи, отец, — спросил я. — А как так получилось, что наш народ загнал воинов ванакса за Севенны. Ведь их легионы непобедимы!

— Кто тебе это сказал? — захохотал Дукариос. — Ментор? Больше его слушай!

— Но как? — растерялся я и добавил с придыханием. — Ведь это же легионы…

— Легионы непобедимы в чистом поле, — пояснил отец. — Но кто в здравом уме полезет на них в лоб? Это верная смерть. Наши всадники разоряли поля, сжигали деревни и били обозы с зерном. У ванакса есть отличная тяжелая конница, но ее не так много. Она не может гоняться за нашими отрядами, которые в случае опасности уходят в лес. В общем, это длилось лет двадцать, а потом талассийцы посчитали деньги и ушли.

— Как это? — раскрыл я рот.

— А вот так, — совершенно серьезно посмотрел на меня отец. — У них тогда второй период Хаоса наступил, и они поняли, что земли Загорья для них глубоко убыточны. Они сцепились с Восточной Автократорией, а вести две войны сразу оказалось им не под силу. Так что нам сильно повезло. У них внутри не так все просто, поверь. На окраинах всегда неспокойно, воины требуют положенные наделы, а двор ванакса пожирает огромные средства. Поэтому они оставили те земли и ушли. Талассийцы — больше торгаши, чем воины. Они не станут воевать из-за чести. Книга с доходами и расходами — вот их настоящее сердце. Это главное, Бренн, что ты должен о них знать.

— Вот как… — задумался я.

— Пойду я, — Дукариос встал. — У меня еще несколько встреч. Помни! Ты женишься быстро и ярко. Денег не жалей. Сенорикс должен быть уничтожен. Это сейчас главное.

1 В главе описаны реальные прически галлов, согласно данным римских авторов. Поднятые дыбом волосы использовались как элемент устрашения. Галлы редко пользовались доспехами. У них считалось почетным воевать совершенно голым. Так они показывали свое презрение к врагу.

2 У галлов в доримское время было развитое денежное обращение и собственная монетная чеканка. Золотодобычу вели и арверны, и эдуи, и особенно лемовики, имя которых носит город Лимож и провинция Лимузен, где они, собственно, и жили. Приличные запасы золота и хорошие пахотные земли стоили галлам независимости.

Глава 6

Выпускные экзамены закончились, и через три дня нам предстоит покинуть гимнасий. А пока, чтобы мы не дурковали, оба выпускных кельтских класса, и мужской, и женский, снова повели в театр. Там дают «Рамзеса и Лаодику». Жутко тягучая пьеса, наполненная заламыванием рук и пафосными диалогами, отдающими приторной сладостью. Девчонки на ней рыдают, а парни играют в карты, пытаясь укрыться от острого глаза господина ментора. Впрочем, ему сегодня на нас плевать, и он смотрит на это вопиющее безобразие сквозь пальцы. Ведь у него тоже праздник. Еще пара дней, и он больше никогда не увидит наши постылые рожи.

Эту пьесу я смотрел уже раз пять. Вот-вот Лаодика грудью прикроет своего мужа от ножа убийц. Ее ранят, и Рамзес будет два акта рыдать в стихах у ее постели. А потом она выживет, а он в награду сделает ее сына наследником престола. Муть, в общем, но с учебником истории совпадает слово в слово.

— Парни, я пошел, — сказал я. — Смотрите на сцену.

— Ты чего это затеял? — спросил Акко, да так громко, что аллоброги, игравшие в карты в трех шагах от нас, настороженно подняли головы.

— Сейчас я красиво закончу гимнасий, — многообещающе сказал я и пошел вниз по каменным скамьям амфитеатра, не обращая внимания на возмущение сидевших. Но я же не виноват, что тут проходов не предусмотрено.

— Эй вы! — заорал я, когда залез на сцену. — Остановить представление!

Рамзес, только что безутешно рыдавший у койки раненой жены, изумленно посмотрел на меня накрашенными глазами, позабыв текст. Представление нельзя прерывать, ибо оно считается священнодействием, посвященным Серапису. Ко мне бросились служители, но я широкой рукой оросил сцену дождем из драхм, и попытка нападения захлебнулась не начавшись. И служители, и актеры уже через секунду ползали по сцене на карачках, жадно собирая монеты. И даже тяжело раненая Лаодика вдруг ожила, исцеленная чарами будущего друида. Лицедеи здесь — люди небогатые, их статус чуть выше поденщика и проститутки. Ну вот, теперь у меня есть пара минут. Сейчас они все соберут, а потом начнут драться. И тогда эффект будет совсем не тот.

1003
{"b":"965735","o":1}