— Обо мне говорят также, — улыбнулся Караиндаш I, — может тогда устроим небольшое соревнование, когда мой сюзерен посетит мой дворец с визитом?
— С удовольствием, а то мой лук давно залежался в чехле, — согласился я.
— Договорились, мой царь, — он второй раз уже спокойнее выговорил это словосочетание и мы с ним весьма тепло простились. Теперь работа была за советниками, составлять договор, согласовывать его и уже готовый предоставить нам на подпись. Поскольку с моей стороны никого из чиновников высокого ранга не было, то я вынужден был отправить сокола к Рехмиру, чтобы Усерамон срочно ехал сюда. Пусть это затянет переговоры, но не настолько, чтобы упустить важные пункты из подписываемого мирного договора, ведь я теперь уже никуда не спешил. Нужно всё равно теперь ждать результатов работы поисковых партий Неси.
* * *
— В каком облачении Его величество поедет в Дур-Куригальзу? — обратился ко мне Танини.
Я задумался и погладил подбородок. Первый взъезд в побеждённый пусть и не захваченным прямым штурмом город, да ещё и столицу Вавилонии должен быть сверхзапоминающимся для местного населения.
— Пожалуй простая одежда мне не пригодиться, — решил я наконец, — пригласи ко мне Аменмоса.
— Один момент мой царь, — Танини пулей вылетел из шатра и вскоре ко мне с поклоном вошёл легат катафрактариев.
— Мой царь? — на меня посмотрели умные глаза.
— Я вот что думаю, — обратился я к нему, — сегодня в обед мы должны въехать в город и я считаю, что лучшим вариантом будет, если я надену доспехи, но буду без шлема, чтобы люди видели моё лицо, а вот моя свита из катафрактов должна быть в полном боевом доспехе. Так что мой приказ всем катафрактам, начистить доспехи свои и коней так, чтобы, как и прошлый раз они сверкали на солнце.
— Его величеству не стоит об этом беспокоиться, — он отрицательно покачал головой, — это моё обязательное требование к своим людям, так что доспехи после боя всегда отремонтированы, вычищены и в отличном состоянии.
— Отлично, — улыбнулся я, забыв о том, что и правда легат будет идеально выполнять возложенные на него обязанности и без моих подсказок, — тогда прикажи одеваться всем и ко времени отбытия принеси мои доспехи.
— Слушаюсь мой царь, — поклонился он и вышел.
— Представляю, какой фурор произведёт мой царь, — мечтательно задумался Танини, — обязательно запишу реакцию толпы.
— Запиши, — хмыкнул я и проходя мимо кресла, погладил по голове дремлющую Бастет.
— Ты со мной?
— «Мне тяжело ходить, — отказалась она, — похоже надо принудительно его рожать, я так и не смогла с ним договориться».
— Ты о нашем сыне?
— «О ком ещё, — проворчала она, — но его нахождение во мне начинает сильно тяготить меня, так что будут принудительные роды и ты мне в этом поможешь».
— Я? — изумился я, — я не гинеколог, да и к тому же неспециалист по родам внеземных форм жизни. Если честно, я не специалист и по родам земных существ, а уж что тогда говорить про инопланетян.
— «Заткнись, у меня он твоей трескотни голова начинает болеть, — огрызнулась Бастет, — я сама не знаю, как всё будет, поскольку Маахес у меня первый ребёнок. Так что ты просто меня поддержишь в трудный период, поскольку мне не к кому больше обратиться».
— А, тогда ладно, — тут же смирился я, поскольку и правда, Бастет видимо сильно не жаловали в её мире в свете внезапной беременности, если она находилась в таком отчаянии, что решила рожать на Земле, — но хотя бы за день предупредишь меня?
— «Предупрежу, всё, не мешай мне, — она снова закрыла глаза и погрузилась в дремоту».
Я отошёл от неё и стал вспоминать, всё что знаю про роды, но кроме фраз «неси горячую воду» и «тужься», почерпанных из фильмов, в голову ничего больше толкового не приходило.
— Ладно, — я задумчиво почесал затылок, — надеюсь хоть Баст знает, как там всё у них происходит.
— «Бастет!».
— Ты ведь сама сказала не отвлекать тебя! — возмутился я тем, что она подслушивает.
— «Ты хочешь поссориться?».
— Всё молчу, — не стал я злить и без того последнее время сильно раздражённую, злую богиню.
Глава 35
Въезд в столицу Вавилонии, или как поправляли всех касситы в столицу Кардуниаша, был обставлен очень пышно. Нас встречали тысячи людей и чиновников царя Караиндаша I, а также музыканты и танцовщицы. Несмотря на то, что дома вокруг были почти полностью сгоревшие и практически везде виднелись чёрные проплешины, куда видимо падали зажигательные снаряды, народ пытался делать вид, что рад моему прибытию. Я видел, насколько фальшиво это у всех получается, особенно чем ниже было положение человека, тем меньше он радовался при виде моего войска и охраны, которые входили в город. Зато уж чиновники и приближённые царя радовались мне словно родному. Видимо мой посол не зря тратил на их подкуп столько золота, так что я постоянно махал рукой по сторонам и радостно улыбался, будучи верхом на мерине.
Наш отряд катафрактов ехал в полном боевом облачении и даже с копьями, которые поражали всех своим размером и видом, не говоря уже о том факте, что многие люди вообще впервые в жизни видели всадника верхом, а не на колеснице и к тому же целиком в бронзовом доспехе, который стоил просто немыслимых денег по всем местным мерках, а если добавить ещё такой же доспех на конях, то выходило путём нехитрых подсчётов, что на пятнадцати катафрактах было надето столько металла, что его стоимость улетала куда-то в космос. Это было видно по тем глазам людей, которые щуря взгляды и прикрывая глаза ладонью, пытались смотреть на наш отряд. Ярко светило солнце, так что наши доспехи сияли так, что многие просто не могли смотреть на нас долго и это среди людей оставляло глубокое впечатление. Я был уверен, что остальное моё войско хоть и привлекало всеобщее внимание, но разговоры будут только о катафрактах. Так оно и случилось.
Царь Караиндаш I, встречал меня лично у входа своего дворца и его взгляд на наш небольшой отряд был весьма запоминающимся. Подъехав ближе, мы остановились, а сам царь подошёл ко мне и придержал мерина за уздечку, пока я выскальзывал из седла и представал перед ним во всей своей красе.
— Мой царь, — склонил он голову, — я рад приветствовать Его величество в моём доме. Надеюсь, Его величество найдёт в нём отдых после долгого путешествия.
— Я рад приветствовать Его величество Караиндаша, — улыбнулся я и шагнув, обнял его словно родного брата, показывая всем, что между нами сейчас нет недомолвок, — и благодарен за гостеприимство.
Вышедшие наши оруженосцы забрали лошадей у катафрактов и один из них позаботился о моей лошади, а слуги царя, тут же подбежав к ним, стали показывать, куда их можно отвести и поставить. Всё это промелькнуло у меня на грани зрения, поскольку мы пошли внутрь, впереди гигантской свиты царя.
— Прекрасные кони, — он покачал головой, — где Его величество таких себе добыл?
— Нисейские лошади, лучшее, что я нашёл в этом мире, — улыбнулся я, — мне должны скоро пригнать издалека ещё, я обязательно поделюсь с Его величеством несколькими скакунами, если они ему так понравились.
— Я был бы благодарен Его величеству, — улыбнулся он.
— Да и сразу небольшие правила, чтобы не было никаких неприятных последствий, — пока мы шли по коридорам его дворца, я тихо сказал ему, показывая на Хопи.
— Это глава моей охраны, так что прикажите своему главе поговорить с ним. У меня несколько специфичные правила моей личной безопасности касаемые еды, вина и людей, которые могут со мной взаимодействовать, но думаю Его величество меня поймёт. Бремя правителя не располагает к доверию и открытости.
Он косо на меня посмотрел и осторожно заметил.
— Я слышал, что на Его величество было совершено несколько покушений.
— Да, пришлось отрубить голову даже своему воспитателю и одной из любимых жён, замешанных в них, — спокойно заметил я, — но что поделать, люди понимают лишь силу.