— Торопитесь… — прохрипел он. — Скорее…К Кону…И Гор…
Голова его склонилась на грудь. Дайана кинулась к Коннору. Коснувшись рукой его лба, она ощутила, каким жаром обдало ее ладонь.
— Господи! — пошептала миссис Дрейк. — Он весь горит!
Повернувшись к детям, она отчаянно крикнула:
— Быстрее! Филлис, найди Гора!
Побледневшая девочка, закусив губу, молча кивнула. Взяв за руку Уиллиса, она потянула его к выходу из пещеры.
— Погодите!
Дайана, осторожно высвободив из-под бессильно лежавшей руки Коннора фляжку с драгоценной влагой, передала ее Уиллису.
— Вот! Скорее!
Проводив детей к скале, Дайана долго смотрела, как они карабкаются по отвесной стене. Пару раз, когда Уиллис чуть не сорвался, она вскрикивала и хваталась за сердце. Зато маленькая Филлис быстро находившая еле заметные уступы, не хуже обезьянки ловко поднималась наверх.
Через полтора часа Дайана с облегчением увидела еле различимые снизу лица детей над краем скалы и помахала им рукой. Они помахали ей в ответ, и уже через минуту короткий всплеск огоньков убедил миссис Дрейк, что дети вышли из запретной зоны и переместились. С облегчением вздохнув, она отправилась в пещеру.
Войдя в нее, Дайана опустилась на колени у тела безжизненно лежавшего Коннора. Он все еще был без сознания. Приходил ли он в себя, пока ее не было, или нет, Дайана не знала. Она вздохнула и провела рукой по пылающему лбу, по впалой щеке, поросшей щетиной. «Господи! Разве так я мечтала остаться с ним наедине? — горестно подумала она. — И что теперь с ним будет? А вдруг Гор опоздает? И я нечем не могу помочь!»
Дайана взяла тяжелую руку Коннора и прижала ее к своей щеке.
141
— Уиллис!
Памела бросилась к сыну, на минуту прижала его к себе и тревожно спросила:
— Как ты? Все в порядке?
Мальчик растерянно кивнул и широко раскрытыми глазами уставился на мать.
— А почему я здесь? — изумленно спросил он.
— А где ты должен быть, сынок?
— В больнице…У Кона…Вот! — победным жестом Уиллис протянул матери тяжелую фляжку. — Здесь — вода. Она — живая! И она его вылечит!
Подошедший к сыну Лайен тяжело опустил руку ему на плечо.
— Вы нашли лекарство?
Уиллис кивнул. Теперь он, улыбаясь, смотрел на отца, гордо подняв голову и выставив вперед ногу. Всем своим видом мальчик показывал, каким героем оказался в ситуации, с которой не справились взрослые. Но, вглядевшись в выражение лица Лайена, он растерянно заморгал, убрал ногу и удивленно округлил глаза.
То, что отец не разделял его гордости, показалось Уиллису странным и обидным.
— Мне нужно в больницу, — деловито насупился он. — Кону скорее надо дать эту воду.
— А где Коннор? Малышка Филлис? Где они? — бросив настороженный взгляд на мужа, спросила Памела.
— Коннор там! — неопределенно мотнул головой в сторону Уиллис.
— У него — нога, — добавил он, видя недоуменные лица родителей.
— Что значит — «нога»? — нахмурившись, спросил Лайен.
— Сломана, — лаконично ответил Уиллис, на мгновение скривившись от сочувствия к Коннору. — Он остался там!
— О, господи… — Памела прижала ладони к щекам, — как же это? Как это случилось?
— Дерево упало, — мрачно пояснил мальчик.
— Боже мой… — растерянно бормотала Памела, — что же теперь будет?
— Филлис найдет Гора, — успокаивающе погладив руку матери, Уиллис искоса посмотрел в сторону отца. — Я думал, папа…Он же доктор…Но Коннор сказал: найди Гора…
— Вы оставили его там, в горах, одного… — покачала головой Памела. — Ужасно…
— Нет, он в пещере. Там! — Мальчик опять неопределенно повел головой в сторону. — И вовсе он не один. Миссис Дрейк осталась с ним.
Лайен и Памела невольно переглянулись.
— А она, что — все время была с вами? — осторожно спросила Памела. Закусив губу, она внимательно смотрела на сына.
— Да! — кивнул головой Уиллис. — Они вместе с Коннором. Мы все спустились, а потом Филлис укусила змея, и Коннор понес ее к Источнику.
Мальчик опять гордо выпятил грудь.
— А нашел его я! — сияя, как начищенный чайник, торжественным тоном возвестил он. — Правда, правда! — увидев недоверчивое выражение на лицах родителей, закивал Уил.
— Ты? — Памела и Лайен опять переглянулись.
— А разве ты знал дорогу? — насторожившись, спросил Лайен.
— Нет, — покачал головой мальчик. — Просто, когда Филлис взяла меня за руку и провела вот так… — он провел рукой по лбу Памелы, — я его увидел.
Лайен, до этого не сводивший глаз с сына, перевел взгляд на Памелу. «Вот видишь!» — говорил этот взгляд. Памела упрямо сжала губы. Вздохнув, она взяла сына за руку.
— Хорошо, об этом мы поговорим потом. А пока…Умойся и переоденься. Мы отправляемся в больницу.
— Подожди! — остановил ее Лайен и, нахмурившись, наклонился к сыну, внимательно глядя ему в лицо. — Ты сказал, что должен был переместиться сразу в больницу, так?
Уиллис кивнул.
— А почему же ты оказался дома? Ты думал о нем, когда перемещался?
— Нет, — растерянно произнес мальчик, — я все время думал о больнице, потому что Коннор сказал, что нужно торопиться.
Теперь нахмурилась Памела.
— Он так сказал?
Уиллис опять кивнул.
— Он сказал, что Кон не выдержит…Что очень долго…
— Значит, и в самом деле нужно торопиться!
Она решительно отстранила Лайена и, взяв сына за руку, направилась с ним к ванной.
— Я принесу тебе чистую одежду.
Лайен, оставшись один, тяжело вздохнул, сел на диван и задумался.
Когда через пятнадцать минут вымытый до блеска Уиллис в чистой куртке появился в гостиной вместе с Памелой, Охраняющий поднялся. Выражение его лица очень не понравилось Пам. Оно было мрачным и решительным.
— Что вы собираетесь предпринять? — спокойно спросил он, сурово глядя на жену.
— Переместиться в больницу и передать Филлис лекарство, — твердо ответила она, вызывающе посмотрев на Охраняющего.
— Вы не должны этого делать, — по-прежнему спокойно произнес тот.
— Лайен! — изумленно уставилась на него старшая Харрисон. — Что ты говоришь?!
— Неужели ты ничего не поняла, Пам?
— А что я должна понять? — возмущенно воскликнула она. — Что мы можем спасти Кона? Слава богу, теперь у нас есть лекарство! И мы отправляемся в больницу.
Памела повернулась к сыну, растерянно переводящему взгляд с отца на мать, взяла его за руку и поощряюще кивнула.
— Давай! Перемещаемся!
Мальчик закрыл глаза, сосредоточился и…остался на месте.
— В чем дело? — вопросительно посмотрела на сына Памела.
— У меня…у меня не получается, — прошептал Уиллис. — Совсем ничего…Как раньше…
— У него нет больше дара перемещения, — раздался холодный голос Лайена.
Памела, обернувшись, устремила на мужа тревожный взгляд.
— Ты хочешь сказать…Охраняющие…Они…
— Да! — укоризненно кивнул головой Лайен. — Ты правильно поняла. Именно это я и хотел тебе сказать.
Памела опустила глаза и закусила губу. Постояв минуту, она молча взяла фляжку с живой водой из рук совсем растерявшегося Уиллиса, и направилась к двери.
— Памела! — шагнул за ней Лайен. — Остановись! Ты же понимаешь, что может случиться!
— Оставайся с детьми! — на ходу бросила ему старшая Харрисон. — Ты за них отвечаешь!
Хлопнула входная дверь. Лайен, постояв немного, тяжело вздохнул и повернулся к Уиллису. Мальчик, круглыми глазами смотрел на отца, ничего не понимая.
Лайен сжал губы, обнял сына за плечи и повел к дивану. Усадив его рядом с собой, он долго молча смотрел на него, а потом, опять вздохнув, медленно произнес:
— Ты уже большой мальчик, Уиллис. Нам надо поговорить.
* * *
В пещере быстро темнело. Пламенеющий закат ни одним лучом не заглянул внутрь убежища Коннора и Дайаны. И от этого миссис Дрейк стало так тоскливо, что она совсем пала духом.
Коннор не приходил в себя. Пылающий горячечным жаром, он метался на еловой подстилке и иногда, сквозь стон, прорывавшийся из-за стиснутых зубов, Дайна слышала имя — Филлис. Она горько качала головой, понимая, что даже в бреду Коннор видит только одну женщину — Филлис Харрисон.