Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Торопитесь… — прохрипел он. — Скорее…К Кону…И Гор…

Голова его склонилась на грудь. Дайана кинулась к Коннору. Коснувшись рукой его лба, она ощутила, каким жаром обдало ее ладонь.

— Господи! — пошептала миссис Дрейк. — Он весь горит!

Повернувшись к детям, она отчаянно крикнула:

— Быстрее! Филлис, найди Гора!

Побледневшая девочка, закусив губу, молча кивнула. Взяв за руку Уиллиса, она потянула его к выходу из пещеры.

— Погодите!

Дайана, осторожно высвободив из-под бессильно лежавшей руки Коннора фляжку с драгоценной влагой, передала ее Уиллису.

— Вот! Скорее!

Проводив детей к скале, Дайана долго смотрела, как они карабкаются по отвесной стене. Пару раз, когда Уиллис чуть не сорвался, она вскрикивала и хваталась за сердце. Зато маленькая Филлис быстро находившая еле заметные уступы, не хуже обезьянки ловко поднималась наверх.

Через полтора часа Дайана с облегчением увидела еле различимые снизу лица детей над краем скалы и помахала им рукой. Они помахали ей в ответ, и уже через минуту короткий всплеск огоньков убедил миссис Дрейк, что дети вышли из запретной зоны и переместились. С облегчением вздохнув, она отправилась в пещеру.

Войдя в нее, Дайана опустилась на колени у тела безжизненно лежавшего Коннора. Он все еще был без сознания. Приходил ли он в себя, пока ее не было, или нет, Дайана не знала. Она вздохнула и провела рукой по пылающему лбу, по впалой щеке, поросшей щетиной. «Господи! Разве так я мечтала остаться с ним наедине? — горестно подумала она. — И что теперь с ним будет? А вдруг Гор опоздает? И я нечем не могу помочь!»

Дайана взяла тяжелую руку Коннора и прижала ее к своей щеке.

141

— Уиллис!

Памела бросилась к сыну, на минуту прижала его к себе и тревожно спросила:

— Как ты? Все в порядке?

Мальчик растерянно кивнул и широко раскрытыми глазами уставился на мать.

— А почему я здесь? — изумленно спросил он.

— А где ты должен быть, сынок?

— В больнице…У Кона…Вот! — победным жестом Уиллис протянул матери тяжелую фляжку. — Здесь — вода. Она — живая! И она его вылечит!

Подошедший к сыну Лайен тяжело опустил руку ему на плечо.

— Вы нашли лекарство?

Уиллис кивнул. Теперь он, улыбаясь, смотрел на отца, гордо подняв голову и выставив вперед ногу. Всем своим видом мальчик показывал, каким героем оказался в ситуации, с которой не справились взрослые. Но, вглядевшись в выражение лица Лайена, он растерянно заморгал, убрал ногу и удивленно округлил глаза.

То, что отец не разделял его гордости, показалось Уиллису странным и обидным.

— Мне нужно в больницу, — деловито насупился он. — Кону скорее надо дать эту воду.

— А где Коннор? Малышка Филлис? Где они? — бросив настороженный взгляд на мужа, спросила Памела.

— Коннор там! — неопределенно мотнул головой в сторону Уиллис.

— У него — нога, — добавил он, видя недоуменные лица родителей.

— Что значит — «нога»? — нахмурившись, спросил Лайен.

— Сломана, — лаконично ответил Уиллис, на мгновение скривившись от сочувствия к Коннору. — Он остался там!

— О, господи… — Памела прижала ладони к щекам, — как же это? Как это случилось?

— Дерево упало, — мрачно пояснил мальчик.

— Боже мой… — растерянно бормотала Памела, — что же теперь будет?

— Филлис найдет Гора, — успокаивающе погладив руку матери, Уиллис искоса посмотрел в сторону отца. — Я думал, папа…Он же доктор…Но Коннор сказал: найди Гора…

— Вы оставили его там, в горах, одного… — покачала головой Памела. — Ужасно…

— Нет, он в пещере. Там! — Мальчик опять неопределенно повел головой в сторону. — И вовсе он не один. Миссис Дрейк осталась с ним.

Лайен и Памела невольно переглянулись.

— А она, что — все время была с вами? — осторожно спросила Памела. Закусив губу, она внимательно смотрела на сына.

— Да! — кивнул головой Уиллис. — Они вместе с Коннором. Мы все спустились, а потом Филлис укусила змея, и Коннор понес ее к Источнику.

Мальчик опять гордо выпятил грудь.

— А нашел его я! — сияя, как начищенный чайник, торжественным тоном возвестил он. — Правда, правда! — увидев недоверчивое выражение на лицах родителей, закивал Уил.

— Ты? — Памела и Лайен опять переглянулись.

— А разве ты знал дорогу? — насторожившись, спросил Лайен.

— Нет, — покачал головой мальчик. — Просто, когда Филлис взяла меня за руку и провела вот так… — он провел рукой по лбу Памелы, — я его увидел.

Лайен, до этого не сводивший глаз с сына, перевел взгляд на Памелу. «Вот видишь!» — говорил этот взгляд. Памела упрямо сжала губы. Вздохнув, она взяла сына за руку.

— Хорошо, об этом мы поговорим потом. А пока…Умойся и переоденься. Мы отправляемся в больницу.

— Подожди! — остановил ее Лайен и, нахмурившись, наклонился к сыну, внимательно глядя ему в лицо. — Ты сказал, что должен был переместиться сразу в больницу, так?

Уиллис кивнул.

— А почему же ты оказался дома? Ты думал о нем, когда перемещался?

— Нет, — растерянно произнес мальчик, — я все время думал о больнице, потому что Коннор сказал, что нужно торопиться.

Теперь нахмурилась Памела.

— Он так сказал?

Уиллис опять кивнул.

— Он сказал, что Кон не выдержит…Что очень долго…

— Значит, и в самом деле нужно торопиться!

Она решительно отстранила Лайена и, взяв сына за руку, направилась с ним к ванной.

— Я принесу тебе чистую одежду.

Лайен, оставшись один, тяжело вздохнул, сел на диван и задумался.

Когда через пятнадцать минут вымытый до блеска Уиллис в чистой куртке появился в гостиной вместе с Памелой, Охраняющий поднялся. Выражение его лица очень не понравилось Пам. Оно было мрачным и решительным.

— Что вы собираетесь предпринять? — спокойно спросил он, сурово глядя на жену.

— Переместиться в больницу и передать Филлис лекарство, — твердо ответила она, вызывающе посмотрев на Охраняющего.

— Вы не должны этого делать, — по-прежнему спокойно произнес тот.

— Лайен! — изумленно уставилась на него старшая Харрисон. — Что ты говоришь?!

— Неужели ты ничего не поняла, Пам?

— А что я должна понять? — возмущенно воскликнула она. — Что мы можем спасти Кона? Слава богу, теперь у нас есть лекарство! И мы отправляемся в больницу.

Памела повернулась к сыну, растерянно переводящему взгляд с отца на мать, взяла его за руку и поощряюще кивнула.

— Давай! Перемещаемся!

Мальчик закрыл глаза, сосредоточился и…остался на месте.

— В чем дело? — вопросительно посмотрела на сына Памела.

— У меня…у меня не получается, — прошептал Уиллис. — Совсем ничего…Как раньше…

— У него нет больше дара перемещения, — раздался холодный голос Лайена.

Памела, обернувшись, устремила на мужа тревожный взгляд.

— Ты хочешь сказать…Охраняющие…Они…

— Да! — укоризненно кивнул головой Лайен. — Ты правильно поняла. Именно это я и хотел тебе сказать.

Памела опустила глаза и закусила губу. Постояв минуту, она молча взяла фляжку с живой водой из рук совсем растерявшегося Уиллиса, и направилась к двери.

— Памела! — шагнул за ней Лайен. — Остановись! Ты же понимаешь, что может случиться!

— Оставайся с детьми! — на ходу бросила ему старшая Харрисон. — Ты за них отвечаешь!

Хлопнула входная дверь. Лайен, постояв немного, тяжело вздохнул и повернулся к Уиллису. Мальчик, круглыми глазами смотрел на отца, ничего не понимая.

Лайен сжал губы, обнял сына за плечи и повел к дивану. Усадив его рядом с собой, он долго молча смотрел на него, а потом, опять вздохнув, медленно произнес:

— Ты уже большой мальчик, Уиллис. Нам надо поговорить.

* * *

В пещере быстро темнело. Пламенеющий закат ни одним лучом не заглянул внутрь убежища Коннора и Дайаны. И от этого миссис Дрейк стало так тоскливо, что она совсем пала духом.

Коннор не приходил в себя. Пылающий горячечным жаром, он метался на еловой подстилке и иногда, сквозь стон, прорывавшийся из-за стиснутых зубов, Дайна слышала имя — Филлис. Она горько качала головой, понимая, что даже в бреду Коннор видит только одну женщину — Филлис Харрисон.

237
{"b":"151484","o":1}