Похоже, братья так же внимательно рассматривали Коннора. Он усмехнулся. Налюбовались?
— Я рад, что мы встретились, — сказал он.
Они, уже втроем, опять сели на остатки сухой травы — теперь полукругом, чтобы видеть друг друга.
— Ты решил вернуть то, что взял, Базерт? Замучила совесть? — насмешливо произнес Рой.
Коннор улыбнулся.
— Ты не изменился, Рой. Все также насмешничаешь?
— Конечно! Только теперь вы не будете гонять меня по скалам.
Все негромко рассмеялись. Коннор передернул плечами.
— Тебе холодно? — удивился Рой.
— Он теперь — смертный, — пояснил Гор.
Рой изумился:
— Ты, могучий Базерт, один из самых сильных демонов — смертный?!
— Да.
Воцарилось молчание.
— Это — случайность, наказание или твое решение? — осторожно спросил, наконец, Рой.
— Женщина, — ответил за Коннора Гор.
Они опять замолчали. Коннор видел, что Рой опустил голову и задумался.
Он бесцельно срывал сухие травинки и машинально отщипывал от них мелкие кусочки. Гор повернулся к брату и положил руку ему на плечо. Коннор насторожился: похоже, в жизни Роя произошло что-то необычное, если он принял внимание Гора без привычной насмешки. Но не стал пока выяснять, что именно. Возможно, потом узнает больше. Сейчас главное — понять, будут ли братья помогать ему.
Помолчав еще немного, Рой спросил:
— И как тебе это удалось?
Коннор поразился тому, как изменился голос Роя. Было такое впечатление, что он стал тусклым, как затертая монета. Определенно, что-то тут не так!
— Я прошел через Чистилище, — второй раз за вечер сказал Коннор.
Реакция Роя на это сообщение отличалась от реакции Гора. Он не удивился, не проявил интереса. Просто кивнул:
— А…Понятно.
Они опять замолчали. Наконец, Коннор решился.
— Мне нужна ваша помощь, — осторожно сказал он.
Рой усмехнулся:
— Ты хочешь, чтобы мы второй раз подергали тигра за усы? Конечно, это было бы весело, но, думаю, не так, как в прошлый раз.
— В прошлый раз у нас было желание подняться над многим и над многими, — подал голос Гор. — Ради этого стоило рисковать. А что теперь? Ты можешь нам что-то предложить?
Коннор стиснул зубы. Теперь начинается самое серьезное.
— Могу, — помолчав, сказал он.
— И что же именно? — усмехнулся Гор.
— Человеческую жизнь.
Наступило удивленное молчание. Коннор подумал, что надо бы подробно рассказать, какую жизнь он предлагает выбрать — сверкающую всеми красками бытия, полную красоты, любви и всех чувств, которые недоступны демонам. Но он не решился. Сто лет могли многое изменить в настроении Гора и Роя. И то, что когда-то объединило их отца и женщин, любивших его, могло выглядеть не таким привлекательным для братьев.
Наконец Гор усмехнулся.
— Небольшой выбор. Почему ты считаешь, что человеческая жизнь может быть для нас желанным призом?
Коннор ответил не сразу.
— Возможно потому, что я больше приобрел, чем потерял, сделав такой выбор. Мне не хотелось бы рассказывать вам, чем привлекательна жизнь смертного человека. Хотя бы потому, что не знаю, чем вас привлекает ваша теперешняя жизнь.
Гор молча встал. Он поднял голову, и Коннор с удивлением увидел, с какой тоской демон огляделся вокруг. Гор смотрел на Луну, на первые звезды, засиявшие в темно-фиолетовом небе, на вершины гор, нереально призрачных в лунном свете. Демон скрестил руки на груди и задумчиво опустил голову.
Рой никак не отреагировал на слова Коннора. Он так и остался сидеть на земле рядом с ним и так же бесцельно рвал сухие травинки.
Наконец, Гор повернулся к брату.
— Идем, Рой.
— Нам надо подумать, — медленно произнес он, обращаясь к Коннору. — Мы дадим тебе знать.
27
Пэт не оставила мысли о путешествии в Тибет. И это очень не нравилось Памеле. То странное перемирие между силами Добра и Зла, которое воцарилось в последние две недели, насыщенные тревогами за судьбы Коннора и Лайен, не могло долго продолжаться. И тогда Защитницам опять понадобятся все силы, чтобы отбить атаки демонов. Идея Пэт переместиться в далекую страну, о которой она почти ничего не знала, туда, где магия имеет власть над всем бытием, могла дорого обойтись сестрам. А главное — маленькому Уиллису. Как ни говори, а весть о силе Защитниц сдерживала многих демонов и прочую нечисть. Если только будет известно, что эта сила хоть временно, но распалась, последствия могут быть непредсказуемыми.
Но Пэт все же завалила свою комнату книгами об учении буддизма и индуизма, фотоальбомами с потрясающими видами заснеженных гор на фоне почти неестественной синевы неба. Девушка продолжала совершенствовать свои способности: перемещала предметы, уже не называя их вслух, перемещалась сама на все более дальние расстояния, научилась сжимать энергию ладонями, правда, в очень ограниченном количестве, а не так, как это, по-видимому, умела делать Сьюзен Тайлор.
Филлис…Сестры ее почти не видели. Было похоже, что «большой босс» решил заполнить каждую минуту ее времени все увеличивающимися нагрузками. Участие в телепередачах и в различных шоу, постепенно растущий объем колонки, фотографы, парикмахеры, визажисты…Словом, Филлис уже не хватало двадцати четырех часов в сутки. Она была одновременно и счастлива оттого, что жизнь была заполнена смыслом, и несчастна оттого, что не могла разделить ее с человеком, которого любила.
Первое время после их расставания, Коннор снился ей каждую ночь. Филлис просыпалась и лежала без сна, думая о нем, о том, где он и что с ним происходит. Но по мере того, как возрастали нагрузки, девушка возвращалась настолько уставшая, что просто проваливалась в сон, ничего не ощущая. И таких ночей становилось все больше. В суете повседневного бытия, когда надо было решить сто вопросов одновременно, все, не относящееся к работе, отходило на второй план.
Джексон не нарушил обещания играть честно: он не искал встреч с Филлис. Но он не был бы удачливым дельцом, если бы не нашел выход из положения. Деловые бумаги, приглашения, подписанные им, мелькание имени мистера Дана в газете, в передачах собственного телеканала — все должно было напоминать Филлис о нем. «Большой босс» вежливо раскланивался с ней на встречах и презентациях, не делая попыток ни поговорить, ни остаться наедине. Но он всегда присутствовал там, где ожидал встретить Фил.
Джексон рассчитал верно. Девушка невольно вспоминала о нем, думала о его поручениях, о реакции босса на свою работу. Она ловила глазами его одобрительные взгляды и поощряющую улыбку. И если лицо Джексона выражало уверенность в ее успехе, Фил спокойно и решительно вступала в необходимые беседы, улыбалась нужным людям, ослепительно улыбаясь в фото- и телекамеры.
Фил не забывала Коннора, нет! Но и той тоски, которая вначале мешала ей заснуть, она уже почти не ощущала. И, торопясь на очередную встречу, девушка даже представить себе не могла, что все эти нагрузки, шумные и бестолковые, но необходимые ей для работы тусовки, шоу, в которых она должна была блистать, все это — часть оригинального плана Джексона Дана. Он прекрасно знал Филлис. Знал, что карьера, работа значат для нее так много, что мысли о Конноре, воспоминания о нем будут становиться все более редкими гостями в ее сознании, если она полностью погрузится в творческий процесс.
* * *
— Погодите! — остановил братьев Коннор. — У нас слишком мало времени!
Гор оглянулся на него, а Рой по-прежнему продолжал сидеть. Он даже не поднялся, когда брат позвал его. Было видно, что он весь погружен в свои мысли. И бродили они далеко отсюда.
— У нас? У нас впереди — вечность. В отличие от той жизни, которую ты нам предлагаешь. — Насмешливо произнес Гор. — Вот она — коротка, как мгновение,
— Не спорю, — спокойно ответил Коннор. — Но вечная неприкаянность и вечное одиночество еще никого не сделало счастливым.
— Ты намекаешь на меня? — с вызовом спросил Гор.