Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я думаю, он был уже мертв, когда машина взорвалась, — тихо произнесла она, потирая виски.

— Почему ты так решила? — сумрачно посмотрел на нее Охраняющий.

Филлис пожала плечами.

— Ну…Он был в такой неестественной позе. И его голова была слишком закинута назад…

— Так ты видела его до того, как машина взорвалась? — удивилась Пэт. Потом, внезапно вспомнив, как поднимала Филлис, с изумлением уставилась на сестру. — А как ты вообще оказалась на обочине? Я думала, тебя отбросило туда взрывом…но…ведь ты уже лежала в стороне, когда машина взорвалась!

Все уставились на Филлис, и она поняла, что настала ее очередь рассказывать.

— Лайен, — обратилась она к зятю, — все-таки сними эту чертову головную боль, пока я не упала в обморок. Я должна нормально думать и говорить.

В полном молчании они перешли в гостиную. Филлис удобно села в кресло, расслабилась, Лайен начал свои манипуляции, и через пять минут головная боль перестала терзать ее.

Обведя глазами присутствующих, Фил начала рассказывать. О странном старике с молодыми глазами, который преследовал ее последнюю неделю. О том, как он спас ее, непонятно каким образом раскидав бандитов, встретивших Фил на улице. О встрече рядом с редакционным зданием. О том, как сегодня, отбросив ее на обочину, он практически еще раз спас ей жизнь. И его глаза…

— У меня почему-то такое ощущение, что я где-то видела эти глаза. В них что-то… — Филлис пожала плечами и закусила губу.

Когда она замолчала, никто долго не нарушал воцарившейся в комнате тишины.

— Почему ты сразу ничего не рассказала нам, Филлис? — укоризненно глядя на нее, наконец, медленно произнесла Памела.

Филлис закусила губу.

— Вы и так считаете, что я свихнулась, — помолчав, тихо сказала она, не глядя на сестру. — И что бы вы сказали, если бы я заявила, что меня преследует какой-то старик? Я и сама-то думала, что у меня крыша поехала, когда увидела его у редакции.

Памела покачала головой и вздохнула. Ей было нечего возразить сестре.

* * *

Горос и Фэл расположились в половине миссис Дрейк с комфортом. Фэл изображал из себя хлопотливую хозяйку, а Горос сосредоточился на поиске. Мысль о том, что искать пути к Магам проще всего там, где обучают людей, готовящихся со временем принять Посвящение, — даже если они пока и сами не знали этого, — была гениальной! Спасибо отцу Джозефу, невольно подсказавшему эту идею! Горос усмехнулся. Да, теперь этот бедный старикан больше не будет читать свои лекции. В его очищенной памяти осталось все, что относилось к обязанностям пастыря. Но магических знаний у него уже не было.

Теперь по средам и субботам оба демона присоединялись к небольшой группе любителей психологических теорий, нейро-лингвистического программирования, основ парапсихологии и прочих философских изысков. Надо сказать, что состав преподавателей был настолько необычным, что Фэл, увлекшись, иногда забывал, что он находится здесь с весьма прагматичной задачей — найти Посвященных второй ступени, имеющих связь с Магами. Еще более необычным был состав слушателей. Сюда приходили юноши и девушки, искавшие смысл жизни, пожилые дамы, потерявшие вкус к кухонно-магазинному существованию и решившие приобщиться к высоким духовным сферам. Были среди этих любителей психологии и спортивного вида молодые люди, не столько слушавшие преподавателей, сколько исподтишка оглядывавшие присутствующих.

Впрочем, эти быстро исчезали, убедившись, что здесь не притон наркоманов и не злачное место под приличной вывеской.

Внимание Фэла привлекла интересная пара в группе слушателей. Высокий, стройный и гибкий молодой человек и красивая, под стать ему, высокая грациозная девушка всегда появлялись вместе. По их поведению было видно, что молодых людей связывает не только интерес к развитию коммуникационных способностей. Они сидели, тесно прижавшись друг к другу, и молодой человек постоянно делал попытки поцеловать девушку.

Иногда эти попытки удавались, хотя красотка хихикала и делала вид, что пробует выкрутиться из его сильных рук. Тем не менее, в целом, было очевидно, что эта парочка относится к учебе всерьез. Они внимательно слушали преподавателей, вели записи, задавали вопросы и после занятий иногда подходили к лектору, чтобы уточнить то, что было непонятно.

Фэл пробовал проследить за ними, но после грозного взгляда, брошенного на него Горосом, оставил свое занятие.

— Идиот! Нам нужны преподаватели, а не эти недоучившиеся болваны, — выговаривал Горос своему компаньону. — Среди них не может быть Посвященных. А если ты вместо дела будешь развлекаться, мы никогда не доберемся до Магов! Следующую лекцию будет читать профессор Стейн. Посмотрим, что он из себя представляет. Потом займешься им.

Глядя вслед сердито ворчащему Горосу, Фэл задумался. Нет, он не собирался развлекаться. Эту пару, похоже, так просто не напугаешь. Просто в этих двоих было что-то необычное. Фэл почесал в затылке и пожал плечами. Он не сумел бы объяснить Горосу, что именно его насторожило. А раз так, нечего и пытаться.

Фэл махнул рукой и отправился к машине, где его ждал Горос.

71

— Ладно, с этими ребятами и с твоим сумасшествием мы, кажется, немного разобрались, — констатировала Пэт, глядя на вздохнувшую теперь свободно Филлис. — Осталось узнать, кто этот странный старик — демон или Охраняющий. Но если бы он был Охраняющим, ты бы знал, Лайен?

Она вопросительно посмотрела на зятя.

Тот сидел, сцепив руки и устало опустив голову. Все, что он здесь слышал, ему очень не нравилось.

— С этими ребятами все не так просто, — проговорил он, наконец, не отрывая глаз от своих рук. — Дело в том, что этот толстячок, — он горько усмехнулся — был, действительно, агентом. Только не совсем по продаже недвижимости.

Защитницы в изумлении уставились на него. Лайен вздохнул и, наконец, поднял на них глаза.

— Вообще, с этим домом не все понятно. Там какой-то энергетический провал. Совет решил установить за ним наблюдение. Дик, так звали нашего агента, должен был наблюдать за всеми, кто будет проявлять интерес к этому дому.

— И за мной — тоже? — насторожилась Фил.

Лайен неопределенно повел плечами и ничего не сказал. Филлис укоризненно покачала головой.

— Ни дня без бдительного ока, — тихонько пробормотала она.

— А кто эти парни? — поинтересовалась Пэт. — Они тоже ваши агенты?

— Нет. Я пока вообще не знаю, кто они. Может, просто обычные ребята, которым нужно жилье.

— Мы с Гором можем за ними понаблюдать, — предложила Пэт.

— Ради бога! — Лайен замахал руками. — Пэт, никакой самодеятельности! Она слишком дорого нам обходится. Твое путешествие в монастырь и все такое…

— Но мы ничего особенного не будем делать, — младшая ведьмочка пропустила упрек мимо ушей. — Просто понаблюдаем. Раз уж они ходят на те же курсы, что и мы… И Филлис будет заниматься на этих курсах. Так что все будет выглядеть вполне невинно, Лайен.

Но тот категорично покачал головой.

— Нет, Пэт, ради бога!

— Кстати, а что у тебя за новость? — попробовала перевести разговор в другое русло Памела. Она внимательно наблюдала за младшей сестрой и понимала, что значит упрямое выражение на ее лице.

Лайен вздохнул.

— А это и есть новость.

Увидев недоуменный взгляд жены, он пояснил:

— Необычность дома, в котором жил Коннор. И решение Совета.

— Почему только Коннор? — вдруг обиделась за погибшего возлюбленного Филлис. — А Дайана Дрейк? Она ведь тоже жила в этом доме. И она — родственница Вер..- тьфу! — миссис Рединг. Разве это ничего не значит?

— Да! — поддержала сестру Пэт. — И мы, кстати, так и не выяснили, куда девалась Книга Посвящения…

Младшая ведьмочка запнулась и застыла с открытым ртом.

— О, господи! — медленно произнесла она, прижав руки к груди.

Все уставились на нее.

— А вдруг Охраняющие узнали, что Книга там, в доме? Только не на половине Коннора, а на половине миссис Дрейк?

129
{"b":"151484","o":1}