Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты не представляешь, как провокационно завлекательно звучат твои слова, — весело ухмыльнулся Тиньмо, заискрив звездами на скулах.

— Мазохист, — констатировала лисица.

— Это мы еще посмотрим… жизнь длинная. А у меня много достоинств. И хитростей.

— Самовлюбленный мазохист.

— Зато со мной не скучно, достопочтенная бывшая…

Глава 71

— А вдруг ты влюбился в меня только потому, что я лиса, которая пока не умеет контролировать свою силу? — шепотом выдала мне жена свое самое сильное беспокойство. — Что, если все это ненастоящее?

Я только вздохнул, укладывая ее на походную кровать в своем шатре. Янли выглядела усталой и какой-то… немного надломленной. Кажется, выпавшие на ее долю испытания она прошла с честью, но теперь, когда все закончилось, ее силы и вера в себя тоже истощились.

Над каменистым плато горел закат. С того момента, как мы вернулись от обрыва, прошло уже несколько часов бесед, препирательств и торга. Битва слов была по-настоящему устрашающей, но, с поддержкой близких, я справился. И с Тиньмо, и с внезапно возникшей старшей родственницей жены. Только вот почему-то с самой женой все никак не мог до конца договориться.

За тонкими полотняными стенами лагерного шатра все шумело и разговаривало — союзники и заклинатели секты собирались в обратную дорогу. Ни у кого больше не было необходимости оставаться в землях демонов. Она исчезла, потому что ничто, кроме поиска моей женщины, меня здесь не держало. И я уведу ее с собой, не обращая внимания на всякие глупости в ее голове. Которые тем не менее лучше уничтожить в зародыше:

— Ты забываешь главное: я полюбил тебя гораздо раньше, чем глупый демон пробудил твою лисью кровь. Значит, мои чувства в любом случае настоящие, а он… сам виноват.

Честно говоря, при мыслях о Тиньмо и его внезапной страсти к моей жене я испытывал противоречивые эмоции: с одной стороны, мне совсем не нравилось, что какой-то почти всесильный демон продолжает желать ее внимания. А с другой — я не мог не злорадствовать, понимая, насколько сильно его зацепило и насколько мало ему светит. Я действительно получил лучшее из лучшего. Вернее, вляпался по уши… в счастье.

Хмыкнув, я продолжил:

— Хули-цзин — не суккубы. Они могут завлечь, заинтересовать, но вызвать эти глупые щемящие чувства в груди не сможет никакая ментальная техника. Я уже молчу о том, что была бы это демоническая уловка — я б тебя еще в первый месяц изнасиловал от переизбытка желания.

— Это просто ты у меня уникум, — хихикнула жена, — и ходить не мог. Не догнал бы… Бабушка сказала, что до совершеннолетия лисы не контролируют силу своей притягательности. И могут нечаянно (а иногда и нарочно) забрать чужое сердце навсегда.

— Считай, что я тебе свое сам отдал, и успокойся. — Я потянулся и поцеловал ее в висок. — Главное, что навсегда, а потому вернуть его у тебя уже не получится.

— Тук-тук. — Юэ, как всегда, появился в самый неподходящий момент. — Юншен, Янли… извините, но я настаиваю: отдых придется отложить до дома, не стоит задерживаться в царстве демонов. Мало ли что придет в голову владыке бездны. И пусть его пока отвлекает общество одной из сильнейших бывших жен… лучше не искушать судьбу.

— Ой, да! — подорвалась с кровати Янли и попыталась вскочить. Была поймана и уложена обратно. Результат пришлось закрепить строго нахмуренными бровями.

— Лежи, дорогая жена. Мужчины и без тебя соберутся. Ты сильно устала, да и мы еще не договорили. — Я слегка повернулся в сторону золотого лорда: — Шисюн Юэ, раз ты все равно уже пришел, озари нас своей мудростью и помоги мне аргументами. Моих ей недостаточно, а ты более чем на несколько сотен лет старше нас, вместе взятых, да и авторитетнее.

— И в чем проблема? — заинтересованно спросил Юэ, присаживаясь на один из походных табуретов.

— Моя жена, видимо, считает себя не благородной госпожой, а бешеным волчком в юбке, — скорбно поджал губы я. — Она собирается жить сразу на три царства, решая проблемы всех и вся.

— Ну не зря же я утащила у Тиньмо секрет мгновенного перемещения, — тут же влезла неугомонная, — и он не вякнет, потому что это часть компенсации, которую стрясла с него бабушка. Как и лаборатория по изучению демонов и их демонических болезней.

— Мне не нравится, что ты будешь ходить туда. — Я старался говорить спокойно, будто увещевая ребенка. Хотя сейчас Янли и есть ребенок, по словам древней хули-цзин. — Я говорил, что на пиках можно создать лабораторию не хуже. Более того — уже отдал приказ, и все ученики пика Целителей наверняка будут спать и видеть, как победить в конкурсе на место твоих… как ты сказала? Лаборантов.

— Так это же здорово! Значит, у меня будет целых две лаборатории? Две лучше, чем одна!

— Ты настоящая… лиса, — вздохнул я, сдерживая внутри иное определение. — И мне еще больше не нравится, что клан хули-цзин настаивает на том, что…

— Нет, Юнш, тут ты точно не прав. — Янли мгновенно стала серьезной. — Во-первых, я не собираюсь уходить от тебя к ним даже на время — я буду жить дома. С тобой. А туда стану наведываться как в школу. Согласись, мне надо научиться контролировать свою силу. И облик. В таком виде, как сейчас, я не могу ни вернуться домой и показаться родным, ни заявиться в ту лабораторию, что ты устроишь для меня на пиках. И тем более не могу вернуться к обязанностям Белой Девы. Уши можно прикрыть шляпой, когти перчатками, но хвосты пока совершенно меня не слушаются и могут выскочить из-под одежды в самый неподходящий момент.

Еще и Белая Дева! Как я мог забыть?! Застонал уже в который раз и повернулся к шисюну, безмолвно прося у него поддержки. И никак не ожидал, что этот предатель скажет:

— Мне жаль, глава, но здесь ты не прав. А твоя жена говорит дельные и выгодные вещи. И вообще…

Что он там дальше собирался озвучить, я так и не узнал. Возможно, к лучшему — мало ли чем золотой лорд собирался занять мою супругу в дополнение к уже существующим делам? А я и так уже понимал, что, только-только отыскав, опять теряю свою жену. Проигрываю ее новоприобретенному усиленному любопытству и жажде знаний. Если прибавить к ним прежнюю любовь к работе и добросовестность… пусть лучше Юэ даже не заикается о каких-то новых идеях! Я и так уже не знаю, когда в этом плотном графике выпадет время на меня самого и мой супружеский долг. Который кто-то недавно требовал…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Я, наверное, идиот. Надо было сразу и отдать, переместившись подальше от новых родственников, старых знакомых и прочих надоедливых людей и демонов. Возможно, все эти ненужные мысли и отсеялись бы из родной лисьей головы. Хотя бы на время.

Теперь же к энтузиазму жены присоединился еще и Юэ, у которого в глазах прибыль от возможного сотрудничества народов и новых открытий отплясывала дьявольский танец на рогах Тиньмо. Но ему, к счастью, не дали высказаться.

Что-то в рукаве шисюна пронзительно взвизгнуло и, кажется, цапнуло Юэ за запястье. Во всяком случае, золотой лорд резко зашипел и отдернул руку, испачканную несколькими каплями свежей крови.

Выругавшись, он вынул из рукава небольшую серебряную клетку и яростно ее потряс. Настолько яростно, что маленький бело-золотистый зверек с большими влажными глазами и смешным розовым носом зашелся в отчаянном писке.

— Еще раз так сделаешь, шкуру спущу, — спокойно пообещал ему шисюн. — В прямом смысле слова. И не один раз. Будешь год жить освежеванный и регенерировать через боль. Сиди тихо, Ян-Ян.

— Это… погоди… хочешь сказать, что вот это?.. — Я буквально открыл рот от осознания и удивления.

— Какая занятная белочка, — тоже оценила Янли. — С крылышками.

— Белочка?! Это редчайший духовный зверь, способный производить антидоты к любым известным ядам и проклятьям! Достаточно просто накормить зверька нужным веществом, и через минуту получишь лекарство! Юэ, он же… даже культиваторам запрещено на него охотиться! За этим следят сами боги! Где ты его взял?!

671
{"b":"832866","o":1}