— Акх… кх-кх… да-да… конечно, — потерянно забормотал оглушенный этим женским запрещенным приемом мальчишка. М-да… у него рабского клейма нет, но я уже предвижу, что легче от этого А-Лею не будет.
Через несколько секунд толпа народа, отойдя от увиденной картины, снова начала шуметь:
— Не стоит так торопиться, останьтесь до утра!
— Уже утро, балбес!
— Тогда им наверняка надо вернуться домой, иначе достопочтимые господин и госпожа Тан будут волноваться.
— О, а разве у них не третий день свадьбы? И ночью они собирают травы?
— Я ж говорил — страшная женщина!
***
Как мы выбрались из поместья Чоу и вернулись в поместье Тан — отдельная история, подробности которой я плохо помню.
Спать хотелось неимоверно, но времени не хватало даже на легкую медитацию для восстановления сил. Янли заварила нам особый травяной сбор, от которого глаза не просто открылись, а еще и на лоб полезли. Уж очень он был горьким, казалось, пробивал аж до узлов меридианов. Потом полдня во рту привкус стоял. Иголки и прочие процедуры были отложены на вечер, но принять ванну в порошке мы все же успели. Пусть и едва-едва.
Ранним утром слуги принесли в наш двор новые одежды для меня и Янли, и, облачившись, мы с супругой отправились к старшей чете Тан. Третий день свадьбы только начинался, и гостей, кажется, стало даже больше. Видимо, подъехали те, кто не успел к нашей церемонии. Все же организовать празднество за полдня не каждый сможет...
Осматривая новоприбывших, я взглядом выцепил из толпы знакомое лицо достопочтенного главы Чоу. Он уже стоял рядом с господином Таном, видимо намекая на возможность помолвки. Рядом с главой находились еще двое старейшин змеиного клана и молодой мужчина лет двадцати пяти — двадцати восьми на вид. Более подробно осмотреть гостя меня заставил широкий меч на его поясе, выправка бывалого воина и абсолютно непроницаемое выражение лица. Телохранитель? Разве господину Чоу есть чего бояться в нашем поместье? Мои заключения лишь подтвердились, когда мужчина с мечом резко обернулся, почувствовав мой взгляд. Я не стал скрывать своего интереса и просто слегка кивнул. Ответа от воина не последовало, зато глава Чоу, быстро закончив разговор с тестем, зачем-то направился к нам в сопровождении своего родственника. Когда они подошли ближе, я четко понял это, уловив фамильное сходство.
После стандартного обмена приветствиями глава наконец перешел к сути:
— Госпожа Тан, господин Тан. Наш клан очень высоко ценит вашу помощь. Вы буквально спасли жизнь дочери нашего рода. И не только ей, но и всем остальным детям Чоу, — сказал он практически шепотом. — Поэтому позвольте выразить вам нашу признательность. Мой третий племянник Чоу Шенсан отныне будет обеспечивать вашу безопасность и в доме, и в ваших походах за травами.
Глава 39
Янли
— Поскольку моя дочь уже передала свой дар будущему мужу, позвольте и мне выразить свою признательность спасительнице. — Пользуясь тем, что мы с Юншеном оба слегка онемели от перспективы, глава семьи Чоу кивнул своему племяннику. Тот вдруг довольно бесцеремонно и по местным меркам крайне невежливо схватил меня за руку. Но тут же ее отпустил. Правда, там, где горячие пальцы коснулись руки, жар не прошел, наоборот, стало еще горячее.
— Что?! — Я схватилась за запястье и почувствовала, как что-то скользнуло под пальцами, а потом сам собой появился узкий серебряный браслет в виде змеи. Причем он был не просто надет, он словно выступал из кожи, рос на ней.
Резкий толчок, все завертелось, и, когда пелена перед глазами рассеялась, я поняла, что стою за спиной Юншена. Скрывая меня своим телом от двух змеев, мой тихий и вежливый муж рычал таким страшным голосом, что у меня поневоле коленки подогнулись, пусть рычал он вовсе не на меня:
— Что. Все. Это. Значит? Дос-с-стопочтенные?
О, судя по тому, как племянник главы Чоу держится за грудь, а сам глава — за горло, Юншен не только меня оттолкнул себе за спину, но еще и этим… дарителям чего-то отдарил. Да так быстро, что никто даже движения не заметил, только результат.
Глаза главы Чоу округлились, и, откашлявшись, он произнес:
— Прошу простить меня, уважаемые госпожа и господин Тан. Вы не так поняли наши намерения. Я объясню. — Он снова прокашлялся. — Небесные воины Чоу всегда заботятся о безопасности своих избранниц и их родственников. Для этой цели и служит браслет небесного уробороса. Именно тот, что мой племянник подарил вам, госпожа Тан. — Давление на его горло явно ослабло, из-за чего глава облегченно вздохнул, но все же бросил настороженный взгляд на Юншена. — Он убережет вас от ядов и сглаза, а также подаст сигнал дарителю, если вам будет угрожать другая смертельная опасность. Для того чтобы он полностью настроился на вашу ци, мой племянник останется рядом с вами на срок от четырех до восьми смен сезонов, чтобы заботиться о вас и защищать.
— Э-э-э… — тихо офигела я.
— С чего вы взяли, что я сам не смогу обеспечить безопасность своей жены? — Стужей в голосе Юншена можно было устроить небольшой ледниковый период на отдельно взятой планетке.
— При всем уважении, господин небожитель, вы сейчас сами нуждаетесь в защите. Не спорю, — глава поднял руку в ответ на запылавший взгляд заклинателя, — нынешний ваш удар уже был неожиданно быстр и силен. Но вряд ли сейчас вам хватит сил его повторить. А ведь этот мир полон опасностей, особенно для тех, кто так щедро дарит помощь другим. В обязанности Чоу Шенсана будет входить и ваша охрана.
— Мне тоже повесите небесный уроборос?
Глава внезапно закашлялся и, кажется, слегка смутился.
— Видите ли… достопочтенный господин небожитель. У каждого небесного змея может быть только один браслет, который он дарит своей избраннице. Или избраннику.
— Что?! — Я все же выкарабкалась из-за спины мужа, хотя он и старался меня оттуда не выпускать, незаметно смещаясь так, чтобы все время стоять между мной и змеями. — Избраннице?
— Не переживайте, не переживайте! Ничто не грозит вашей добродетели! — резко махнул рукой глава и настороженно покосился на Юншена.
— Это вы моему мужу объясните, достопочтенный глава Чоу, — съехидничала я, потирая запястье. — Судя по тому, как он закаменел, господину Тану есть что сказать по этому вопросу.
— Выслушайте сначала! Видите ли, в силу определенных обстоятельств у моего племянника нет возможности обзавестись семьей. Он прекрасный воин и один из сильнейших змеев нашего клана, но боги не были к нему милосердны. Потому его браслет в любом случае… ничего не значит, кроме того, о чем я уже сказал. Чоу Шенсан будет хранить вашу жизнь и не посмеет посягнуть на большее. Чуть позже я передам вам переписанный трактат о небесном уроборосе. А сейчас позвольте откланяться. Надеюсь, со временем вы сумеете по достоинству оценить наш дар.
— Ты в эту чушь про защиту веришь? — шепотом спросила я Юншена, когда змеи Чоу убрались наконец к другим гостям. — Гуя лысого их так волнует наша безопасность. А я еще думала: как легко нас выпустили из поместья, неужели не боятся за свой секрет? Ответ перед нами. Это не просто телохранитель, это надсмотрщик. Вот так и делай добрые дела… Знала ведь, знала, что любая благотворительность частенько боком выходит. И что?
— Помогать людям — это правильный путь совершенствования, — уже как-то не очень уверенно вздохнул Юншен. — Легче, конечно, не замечать чужих бед, но это может отразиться на ауре. Потому большинство небожителей живут уединенно.
— Угу, правильным путем идти можно, дойти нельзя, — съязвила я, вспомнив старую комедию. — Съедят по дороге.
— Хорошо, что еще не съели, — устало улыбнулся Юншен. Видимо, та демонстрация силы не прошла для него даром.
— О да. Пока я всего лишь внезапно вышла замуж. — Тот самый «замуж» удостоился ироничного взгляда, но сделал вид, что он тут ни при чем. — И получила кандалы на руку в комплекте с каким-то змеем.