Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Нет-нет, – быстро выпалил Инглемаз, – с ним я не хочу встречаться… По вполне понятным тебе причинам, – поспешно добавил он.

Лис ухмыльнулся:

– А он, думаю, не отказался бы пообщаться с тобой!

– К чему эти насмешки? – Инглемаз нервно махнул рукой. – Мы с тобой серьёзные взрослые люди, и всё понимаем.

– Естественно, – согласился Лис, – особенно ты: раз, эдак, в сто меня постарше. Вот уж точно говорят: бывают и молодые сволочи, и старые! И ты даже вспомнил, что я не ванвир!

Было заметно, что сравнение со старой сволочью Инглемазу не приятно.

– В любом случае, тут существует загвоздка: твои бывшие слуги разрушили пульт, и я никак не помогу Монре и Терпу без Сварога. Ваша встреча неизбежна!

– Но ты же спешишь, зачем тебе дожидаться Сварога? Если ты хочешь им помочь, действительно, следует поспешить…

– Ну, и как же я могу поспешить? – перебил Лис.

– Вон, смотри, – Инглемаз, очевидно, цепляясь за любую, самую примитивную возможность избавиться от Лиса, кивнул на круг, с которого производилось отправление. – Он, к твоему счастью, ещё заряжен. Можешь отправляться прямо сейчас. Давай так: я рассказываю тебе всё: где находятся выходы, некоторые нюансы того мира, а ты оставляешь меня здесь. Дался тебе Сварог! Позволь нам с ним самим разобраться…

Несмотря на злобу, призывавшую просто получить нужную информацию от Инглемаза, хоть бы пытками, Лис усмехнулся. Неужели эта скотина так же вот, где-то изворачиваясь, где-то предавая, а где-то, конечно, и силой, сумела просуществовать на Земле не одну тысячу лет? Даже Римским императором, говорят, побывала, большевиков подкармливала!

– Складно фуфло толкаешь! – насмешливо сказал он. – Но либо ты сам дурак, либо настолько обгадился от страха, что меня за дурака держишь. Неужели ты думаешь, будто я поверю твоим россказням и, очертя голову, повторно подставлю задницу? К тебе, скотина, доверия нет ни грош: я же сказал, что ты отправишься туда со мной и всё покажешь. Это будет лучшей гарантией твоей правдивости, и встречи со Сврогом избежишь.

По лицу Инглемаза Лис понял, что предложение не вызывает бурного восторга, но возразить тому тоже было нечего, а перспектива быть переданным в руки самого страшного врага, естественно, нравилась ещё меньше.

– Могу, правда, довериться тебе при одном условии: сдам тебя Сварогу для гарантии. Будь уверен, я попрошу не убивать тебя до моего возвращения. Он о тебе позаботится.

По молчанию и кислой роже Инглемаза было видно, что данный вариант устраивает его ничуть не больше.

– Ну, тогда в путь! – Лис указал на круг. – Ты говорил, что круг готов к переносу. Я так понимаю, что он перебросит и двоих? Думаю, не стоит терять времени.

– Подожди! – Инглемаз сделал протестующий жест. – Ты плохо представляешь тот мир! Нам надо запастись кое-каким вещами. Не собираешься же ты лезть туда с такой лёгкой экипировкой?

Вполне очевидно, Инглемаз пытался выиграть время и рассчитывал, что ему может представиться какой-нибудь шанс обернуть дело в свою пользу.

– Сука, – почти без злобы сказа Лис, – чем тебя не устраивает моя экипировка? Монру и Терпа ты отправил туда вообще безо всего. Предупреждаю, ты должен из кожи вон лезть, чтобы найти их как можно скорее. Погибнут они – я тебя пришью, гад, даже если сам там останусь. А если всё получится, отпущу тебя на все четыре стороны с условием никогда больше не перебегать мне дорогу. Хотя мне очень хочется отвернуть тебе башку. Знаешь, я, возможно, романтик, но полагаю, что, убивая явную сволочь, делаешь мир лучше. Но, так и быть: даю обещание сохранить тебе жизнь, если сделаешь всё возможное, чтобы спасти Монру и Терпа.

Лис понимал, насколько рискует, отправляясь в путь вместе с Инглемазом. В конце концов, любому человеку необходимо спать, справлять естественные потребности, а в такие моменты очень трудно следить за пленником, только и ждущим, чтобы укокошить тебя. Однако выбора не оставалось.

Инглемаз на несколько секунд задумался. Наконец он сказал:

– Ладно, давай рискнём, я вижу – тебе пока можно верить. Но, надеюсь, ты дашь и мне оружие? – Он указал на лучемёты шаровиков. – Оно очень понадобится, ты не представляешь тот мир!

– Не надейся: я тебя слишком хорошо знаю и я тебе не верю! Я скорее кобру себе за пазуху засуну и буду рассчитывать на её лояльность.

– Смотри, но тогда тебе придётся меня прикрывать.

– Да уж придётся, но ты мне расскажешь и о ближайших точках выхода. Если потом окажется, что наврал, тебе конец. Но одно ты сказал правильно – зарядов надо прихватить, сколько возможно.

Лис осмотрел лучемёты шаровиков, валявшихся у двери, и собрал все найденные магазины – и полные, и начатые. Слова Инглемаза об оружии могли быть попыткой создать себе выгодную ситуацию, а могли и быть правдой. Поэтому Лис решил забрать магазины от оружия шаровиков, убитых им в коридоре и вышел туда, приказав Инглемазу сидеть на месте.

Надо сказать, вышел он в коридор очень во время. От дальнего конца, противоположному тому, откуда прибыл Лис, крадучись двигались шаровики – четверо, очевидно, последние оставшиеся. Но громадная неприятность заключалась в том, что они толкали перед собой новую гравитележку с большим лучемётом. Увидев Лиса, один из шаровиков закричал, привлекая внимание товарищей.

Лис быстро подхватил автомат Димыча, валявшийся у самой двери и выпустил очередь. Автомат выплюнул несколько пуль и замолк, но Лис с удовлетворением отметил, как один шаровик повалился, схватившись за грудь. Правда управлявший гравитележкой успел включить большой лучемёт.

По коридору полыхнула волна жара, и Лис едва успел броситься внутрь комнаты. Удивляло, почему до этого не додумались шаровики, осаждавшие Инглемаза с последним охранником: включи они широкий сжигающий луч и направь его внутрь даже на отражение от стен, люди без брони выдержали не более полуминуты. Вполне возможно, каким-то выстрелом из автомата Димыч успел повредить большой лучемёт в самом начале.

– Отправляемся немедленно! – крикнул он Инглемазу. – Твои бывшие друзья тоже очень хотят тебя видеть! В виде шашлыка!

– Дай я сниму себе броню! – Инглемаз кивнул на трупы шаровиков.

– Некогда, шевелись! – Лис пнул Творца ногой, приказывая поторопиться.

Инглемаз тоже почувствовал жар, веющий из коридора. Температура в комнате нарастала.

– Давай! – Лис толкнул Творца к кругу и Инглемаз, чтобы сохранить равновесие, вступил на него.

«Жаль, не успел снять броню для Монры и Терпа», – подумал Лис. Шагая на круг.

В следующее мгновение он, не удержавшись на ногах на очень крутом склоне, покатился вслед за Инглемазом, который в своём падении опередил его уже метров на двадцать. Лис успел сгруппироваться и катился не кубарем, а переворачиваясь через бока, прижимая к себе лучемёт.

Разглядеть что-то вокруг в таком положении было очень трудно, но, тем не менее, благодаря хорошей реакции и готовности к самому неожиданному сценарию, Лис за ту секунду, пока пытался сохранить равновесие, успел немного осмотреться.

Склон глинистого холма уходил крутым откосом вниз метров на двести. Точка перехода открывалась почти на гребне, и Лис мельком увидел гряды таких же холмов, тянущихся волнами до самого горизонта. В низине, куда они сейчас катились, поблёскивала вода. В одной стороне за несколькими складками местности темнела какая-то полоса, очень похожая на растительность.

Стоял самый разгар дня, очень жаркого. Маленькое злое белое солнце висело на розоватом небе почти в зените, поливая лучами уже потрескавшуюся глину склона. Катясь по сухой корке вниз, Лис жёсткими локтями и коленями брони кое-где её продавливал. Почва под коркой была влажная, и он обратил внимание, что местами вместе с пылью, поднятой его падением, в воздух летят клочья какой-то травы или даже водорослей. Сообразив, как можно остановить полёт вниз, Лис упёрся локтями в такыр, покрывавший склон, и затормозил руками, как якорем.

Осторожно повернувшись, он вдавил в почву каблуки ботинок, обеспечив, тем самым лучшую устойчивость на крутом, не менее чем пятидесятиградусном уклоне.

1325
{"b":"832866","o":1}