Вытолкав посетительниц, медсестра, плотно закрыв за собой дверь, кинулась к пульту внутренней связи, а потом снова вернулась в палату. Женщины замерли у стены больничного коридора. Два врача быстрым шагом прошли в палату. Через минуту туда же два молодых человека в белых халатах покатили какой-то пульт с множеством проводов. Вышедшая медсестра обратилась к Дайане:
— Я прошу вас подождать доктора у его кабинета.
Дайана молча кивнула и направилась к лифту. Сестры так же молча пошли за ней. Филлис, оглянувшись, замедлила шаги, но Пэт потянула за собой.
В полном молчании женщины просидели у кабинета доктора Уоллера почти полчаса. Филлис все время порывалась вернуться в палату, но Пэт брала ее за руку и гладила по плечу. Заслышав шаги врача, Филлис бросилась к нему.
— Что, доктор? Как он?
Доктор Уоллер, остановившись, с интересом посмотрел на нее. Эта красивая девушка, которую он здесь ни разу не видел, похоже, проявляла к мистеру Такеру еще больший интерес, чем миссис Дрейк.
— Простите, а Вы — кто? Родственница мистера Такера?
Филлис кивнула:
— Да!
— И очень близкая родственница, — вмешалась в разговор Пэт.
— А Вы? — доктору стало любопытно. — Вы — тоже?
В глазах Пэт зажглись озорные огоньки.
— Тоже. Правда, скорее — дальняя.
Врач усмехнулся.
— Что ж, вижу, миссис Дрейк пригласила всю женскую часть родственников мистера Такера. Или не всю?
Он распахнул дверь кабинета:
— Заходите.
Предложив им сесть, сам доктор Уоллер остался стоять. Филлис, закусив губу, смотрела на него с таким тревожным ожиданием, что доктор невольно обратился к ней.
— Что ж, милые дамы. Можно сказать, что мистеру Такеру повезло вдвойне. И в том, что он, кажется, выкарабкивается, и в том, что у него такие прекрасные родственницы. — Он помолчал. — В медицине чудеса иногда случаются. Мистер Такер пришел в сознание, и теперь можно надеяться, что он выздоровеет.
Филлис обняла Пэт и, всхлипнув, уткнулась ей в плечо. Младшая ведьмочка, снисходительно хмыкнув, тихонько гладила сестру по спине. Миссис Дрейк сидела в кресле, опустив глаза. Наконец, она вздохнула и встала.
— Ну, что ж. Мне, кажется, пора.
Пэт, осторожно отстранив Филлис, поднялась ей навстречу.
— Дайана…Спасибо Вам. — Пэт повернулась к врачу. — И, конечно, Вам, доктор.
Тот пожал плечами. А миссис Дрейк, мельком взглянув на Филлис, направилась к двери.
— Миссис Дрейк! — Филлис поднялась с кресла и, вытирая на ходу глаза, подошла к Дайане. — Мне бы хотелось встретиться с Вами. Нам надо поговорить. Если можно…
Дайана поджала губы. Потом, надменно вздернув брови, она проговорила официально-вежливо:
— Конечно, мисс Харрисон. Мы еще увидимся.
И вышла.
Филлис повернулась к врачу:
— Доктор, я могу увидеть…мистера Такера?
Тот кивнул.
— Можете к нему пройти. Только — ненадолго. Сами понимаете…
* * *
— Коннор! — Войдя в палату, Филлис кинулась к нему.
Она гладила его по лицу, а слезы крупными каплями падали на его лоб.
— Здесь идет дождь? — прохрипел Коннор. Он смотрел Филлис, и усталые глаза его смеялись. — Не плачь, — с трудом прошептал он. — Все будет хорошо.
Было видно, что ему больно говорить.
— Ш-ш-ш. Молчи! Ради бога, пока молчи!
Кислородной маски уже не было, и Филлис осторожно коснулась губами его губ.
— А еще? — улыбнувшись, попросил Коннор. — Только без соленых капель.
Филлис тихонько засмеялась, но как она не вытирала слезы, они все капали и капали.
— Филлис, я могу утонуть или захлебнуться. — Коннор притянул ее к своей груди и погладил по голове, как маленькую девочку. — Не плачь, прошу тебя. Ты же знаешь, теперь все в порядке.
Она вывернулась из его рук, решительно вытерла слезы и страстным поцелуем закрыла Коннору рот. И он ответил на ее поцелуй.
— Теперь я чувствую себя совершенно здоровым и готов на все, — уже окрепшим голосом проговорил Коннор, с намеком улыбнувшись Филлис.
— Ладно, голубки, — хихикнув, вмешалась Пэт. — Смотреть на вас, конечно, приятно, но надо решать, что делать дальше.
— Может быть, мы перенесем тебя к нам домой? — предложила Филлис.
Глаза ее сияли, щеки раскраснелись, и она выглядела такой красивой, что Коннор опять притянул ее к себе.
— Я, думаю, пока не стоит, — возразила Пэт и опять хихикнула. — Наверное, столь долгое отсутствие души все же как-то сказывается на теле.
Коннор попробовал приподняться, но тут же без сил опустился на кровать. Он побледнел и тяжело дышал.
— Похоже, Пэт права, — пробормотал бывший демон.
Помолчав, он вздохнул. Потом, взяв Филлис за руку, поцеловал ее в ладошку. Она смотрела на него, не отрываясь, и улыбалась.
— Ну, вот что! — решительно произнесла Пэт. — Памела, наверное, сходит там с ума. Я отправлюсь к ней, все расскажу, а потом вернусь за Фил. А вы тут…Ну, вы найдете, чем заняться.
И Пэт исчезла в облачке огоньков. Буквально в ту же секунду в палату вошел доктор Уоллер. Он подошел к Коннору, постоял у его постели минуту и улыбнулся.
— Похоже, посещение женской половины Ваших родственников действует на Вас благотворно. Но даже его я пока прописываю в ограниченных дозах. Мисс… — обратился он к Филлис..
— Мисс Харрисон, — улыбаясь, подсказала она.
— Мисс Харрисон, — продолжил врач, — он с удовольствием увидит Вас завтра.
Филлис, посмотрев на Коннора, кивнула.
— Хорошо. Я сейчас уйду.
Доктор Уоллер вышел, а Коннор тут же притянул Филлис к себе. Она прильнула к его губам.
— Я не хочу отпускать тебя надолго, — прошептал он, глядя в ее счастливые глаза.
— В таком случае, набирайся сил, — лукаво улыбнулась Филлис. — Они тебе скоро понадобятся.
Еще раз поцеловав его, она вышла из палаты и направилась к лестничному пролету. Там через минуту появилась Пэт. Понимающе улыбаясь, она обняла сестру и через секунду светящееся облачно растаяло, не оставив следа.
* * *
Рассказав Памеле и Лайену обо всем, что произошло в медицинском центре, Пэт отправилась за Филлис. Лайен медленно прохаживался по комнате, а Памела, не в силах скрыть волнение, то поправляла цветы в вазе, то перекладывала диванные подушки.
Увидев появившихся девушек, она бросилась к Филлис и со вздохом облегчения обняла ее.
— Филлис! Наконец-то!
Отстранившись от сестры, она вопросительно посмотрела на нее.
— Ну — как? Все в порядке?
Филлис радостно закивала головой и, зажмурившись, тихонько рассмеялась.
— Памела! У нас получилось! Он свободен! Все хорошо!
Пэт, стоявшая в середине комнаты, с улыбкой смотрела на сестер.
— Пэт! — Филлис притянула ее к себе. — Лайен! — она с благодарностью посмотрела на бывшего зятя. — Я вам всем так благодарна! Это, наверное, самое трудное из всего, что мы сделали. Мы вернули Коннора самому себе!
— И главное — вернули его тебе! — засмеялась Пэт.
Филлис чмокнула ее в щеку.
— И мне! Господи! Пэт! Это благодаря тебе мы все успели во-время! Пам, дорогая! Без тебя мы бы ни о чем не знали!
Обняв сестер еще раз, Филлис подошла к Лайену. Он с улыбкой наблюдал за ее радостными порывами, но время от времени тревога мелькала в его взгляде. Это не ускользнуло от внимания Памелы.
— Лайен! — негромко окликнула она его. — Ты — в порядке?
Он с деланным безразличием пожал плечами. Но его неожиданно затрясло, как в лихорадке. Объятый светящимся облаком из ярких точек, он начал вытягиваться вверх, как будто его втягивала гигантская воронка. Секунда — и он исчез!
— Лайен! — Памела бросилась к нему.
Но в гостиной опять все стало тихо. Как будто там никогда и не было ни облака, ни Лайена.
— Что это? — Пэт вытаращила глаза, а Филлис так и застыла с улыбкой, казавшейся такой неуместной на фоне общего смятения.
— Что это было? — выйдя из оцепенения, тоже пробормотала она.
— Это — расплата, — с горечью выговорила Памела.