Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Малышка Филлис? — Гор нахмурился. — Что ты здесь делаешь? И как ты здесь оказалась? Ты же…

— Я пришла за тобой, — с сожалением оторвав взгляд от нимфы, повернулась к нему девочка. — Ты нужен Коннору.

— Коннору?! С ним что-то случилось? — Гор схватил девчушку за руку.

— Да! — маленькая Филлис кивнула, и лицо ее приняло озабоченное выражение. — У него сломана нога! И он не может подняться.

Пэт ахнула.

— Ничего себе!

— Коннор сказал, чтобы я нашла тебя, — пояснила девочка, искоса взглянув на Защитницу. — Ты должен отправиться со мной. Я покажу дорогу.

Пэт, открывшая, было, рот, чтобы спросить, где миссис Дрейк, закрыла его и поджала губы.

— А…миссис…твоя мама… она где? — помолчав, все же спросила она.

Маленькая Филлис внимательно посмотрела на Пэт. Этот взгляд был таким недетским и проницательным, что Защитница смущеннно опустила глаза. Пэт на минуту показалось, что девочка чувствует ее неприязнь к матери.

— Она осталась с Мастером, — помедлив, пояснила малышка Филлис. — Мама ухаживает за ним.

— Понятно, — тихонько хмыкнула Пэт, невольно подумав о двусмысленности слова «ухаживает».

Фиона и Карн, с интересом прислушивались к разговору своих гостей.

— Значит, Мастер все же нашел Источник? — осторожно поинтересовалась нимфа.

— Да! — гордо ответила маленькая Филлис. — Мы вместе нашли! И мы набрали воды для Кона.

— Какой воды? — Пэт захлопала глазами и повернулась к нимфе.

— О! — Фиона подняла вверх палец. — Это — вода Живого Источника! Только она может пробудить от вечного сна!

Она уважительно посмотрела на малышку Филлис.

— Это ты нашла дорогу к Источнику?

Девочка, улыбнувшись, важно кивнула.

— Да. И еще — Уиллис. — Она опять покосилась на Защитницу.

— Господи! — Пэт разом забыла о миссис Дрейк и своих подозрениях. — Значит, Уилл…А где эта вода? Где она?

Девушка нетерпеливо оглядела малышку Филлис, ожидая увидеть в ее руках что-то наподобие аптечной склянки. Маленькая волшебница снисходительно посмотрела на Пэт.

— Ее передаст Уиллис. Он отправился прямо в больницу, к Кону.

— Боже мой! Неужели?… Наконец-то… — Пэт, облегченно вздохнув, покачала головой. Она представила себе Фил, с трепетной надеждой ожидающую пробуждения сына, и довольная улыбка показалась на ее губах..

— И…там… в Огненных горах, все было в порядке? — спросила нимфа, внимательно глядя на маленькую волшебницу.

— Конечно! — уверенно кивнула головой девочка. — Только…

— Что — «только»? — насторожился Карн.

Малышка Филлис вздохнула:

— Я не увидела змею… — девочка виновато опустила глаза. — И она меня укусила…

Пэт ахнула, а Фиона и Карн понимающе переглянулись.

— Да все в порядке, — успокаивающе махнула рукой малышка Филлис. — Там же Источник! Мастер отнес меня к нему. И маму… тоже отнес.

Она бросила быстрый взгляд на Защитницу. Пэт при этих словах поджала губы и нахмурилась.

Внезапно девочка вспомнила, как они с Уиллисом увидели странную тень. Она наморщила лоб, задумчиво пожевала губами, но так ничего и не сказала. Фиона не сводила с нее глаз.

— А еще?…Что-нибудь еще необычное было? — осторожно спросила она.

— Может быть, дерево? — маленькая Филлис подняла на нимфу озабоченный взгляд.

— А что — «дерево»? — насторожился Гор. — Что в нем было необычным? Оно какое-то особенное?

Малышка Филлис нерешительно пожала плечами.

— Нет. Но почему оно упало?

— А Коннор? Как он попал. ну, как дерево упало на него? — Гор встревожено смотрел на девочку.

— Я не знаю…Мы стояли, и вдруг шум… — девочка опять пожала плечами. — А потом мы увидели…Оно лежало вот так… — малышка Филлис похлопала ладошками по ногам. — И Мастеру сломало ногу…

Лицо девочки оживилось

— А мы его вытащили, — гордо сказала она. — Уиллис принес ветки, и мы его тащили! Вот!

— И где он теперь? — хмуро спросил Гор.

— Не бойся, — успокоила бывшего демона малышка Филлис, — я покажу тебе.

Гор повернулся к Защитнице.

— Пэт, отправляйся в больницу, — распорядился он. — А я — к Коннору.

Бывший демон взял маленькую Филлис за руку.

— Пока! Потом встретимся!

Пэт пожала плечами, помахала рукой и медленно растаяла, окутанная яркими искорками.

— Перемещаемся, детка!

Маленькая Филлис подняла голову, чтобы видеть выражение лица своего собеседника.

— Только там темно, — озабочено сказала девочка. — Нам трудно будет спускаться.

— Ничего, — пробормотал Гор, сжимая ее ладошку. — Как-нибудь спустимся. Давай!

Карн и Фиона с любопытством и с некоторым облегчением смотрели, как исчезает последняя пара их сегодняшних посетителей. Нимфа прижалась к своему возлюбленному и тихонько сказала:

— Как хорошо все получилось! Мастер нашел лекарство для своего сына…

— Да, но сам он почему-то не вылечился живой водой, — обняв нимфу за плечи, недоверчиво покачал головой Карн. — И зачем ему понадобилась помощь Гора? Ты думаешь, там кто-то остался?

Фиона пожала плечами.

— Ты же слышал — все было в порядке. Значит, никого не было.

— А как же змея, дерево? — с сомнением посмотрел на свою возлюбленную Карн.

— Ну…это могло быть просто случайностью. — Она вздохнула. — Хотя…

Еще раз пожав плечами, нимфа задумалась. Потом, опять вздохнув, поцеловала Карна в щеку. Тот взял ее за руку, и влюбленные побрели к реке. Подсадив Фиону на их излюбленное место — огромный валун, Карн взобрался на него сам. Обнявшись, они долго сидели неподвижно, напоминая изящное волшебное изваяние.

* * *

Мутные от долгого сна глаза мальчика остановились на лице матери.

— Мамочка…

Кон сонно поморгал, потом уже осмысленно поднял глаза вверх, чуть повернув голову, посмотрел направо и налево. Изумленно захлопав длинными ресницами, он хрипловатым голосом совсем по-взрослому спросил:

— Где это я?

Скосив глаза на тихо шуршащие приборы, мальчик теперь уже испуганно посмотрел на Филлис.

— Я заболел, да, мам? Это ведь больница?

Филлис не могла отвечать. Всхлипывая, она целовала ладошку мальчика, гладила его по лицу и опять целовала тонкую руку ребенка. Памела, стоя у нее за спиной, с умилением смотрела на ожившего племянника и вытирала со щек тихие слезы.

— Господи!..Господи!.. — тихонько повторяла она.

— А почему ты плачешь, мамочка? — округлил глаза Кон. — Я болею, да?

— Мальчик мой… — выговорила, наконец, Филлис. — Солнышко мое…Ты был очень болен…Но теперь ты выздоровеешь…Все будет хорошо, сердце мое…Все будет хорошо.

Она опять целовала руку сына, прижимала его ладошку к своей щеке и плакала, не переставая.

— Не плачь, мамочка… — испуганные глаза ребенка тоже налились слезами. — Пожалуйста, не плачь. Я буду хорошо себя вести…

— Детка моя…Мальчик мой… — Филлис старалась улыбнуться сквозь слезы, вытирая их со щек. Но они все катились и катились.

Тихонько отворилась дверь, и доктор Эванс замер на пороге палаты. Круглыми от изумления глазами он впитывал открывшуюся ему картину: мальчик, полчаса назад неподвижно и обреченно лежавший на маленькой кровати, мальчик, фактически бывший при смерти, разговаривал с матерью! Это было невероятно! Фантастически! Наконец, это было просто невозможно! Тем не менее, это было так.

— Тихо! — громким шепотом скомандовал он плачущим женщинам. — Тихо…

Филлис и Пам оглянулись, а Кон испуганно замер, во все глаза рассматривая врача. Его небольшой опыт общения с людьми в белых халатах, говорил, что от них нельзя ждать ничего хорошего. Мальчик бросил внимательный взгляд на руки вновь прибывшего посетителя. Но ничего подозрительного, в виде шприца для уколов, не заметил. Кон вздохнул облегченно, но решил, что все же надо быть бдительным. Память подсказывала ему, что доктора часто скрывают свои дурные намерения относительно разных там прививок и прочих неприятных процедур…

Кинувшись к своему необычному пациенту, доктор Эванс прежде всего, уставился на приборы. К его крайнему изумлению, все показатели говорили о норме! Никаких сердечных сбоев, никакой аритмии! Мозговая деятельность — активная! Неужели уколы подействовали так эффективно? Но чтобы так быстро…Не может быть!

241
{"b":"151484","o":1}