— Что с тобой, детка? — приторно-сожалительно обратился он к ней. — Ты боишься?
Дэлла осторожно подняла голову.
— Но, повелитель, — робко произнесла она, — демону пробраться в монастырь…
— Что? Невозможно, ты хочешь сказать? — он подошел к ней вплотную, и как в прошлый раз, поднял голову за подбородок, пристально взглянув в глаза. — Но ведь твой любовник сумел пробраться в монастырь? И, по-моему, даже не в первый раз. Когда-то эти безумцы — Базарт, Гор и Рой — даже раздобыли солнечный камень! Я помню легенды об их подвиге. Мы все были тогда так молоды, — закрыв глаза, притворно-мечтательно произнес Повелитель, — полны сил и надежд. И мои надежды сбылись!
Пронзительно-холодный взгляд Люциуса вонзился в глаза Дэллы так, что она почувствовала почти физическую боль. Он зловеще улыбнулся и отпустил ее голову.
— Ты ведь сумеешь пробраться в монастырь, девочка моя? — Повелитель уже не изображал ласкового профессора. Голос его звучал так злобно и угрожающе, что Дэлла почувствовала, что морозная дрожь пробежала у нее вдоль позвоночника.
* * *
— Это не она! — с облегчением сказала Памела, взглянув на лицо женщины, лежавшей на носилках, выдвинутых из холодильного шкафа.
— Это она! — прошептала Филлис, прижав руки к сердцу. Памела с удивлением посмотрела на сестру.
— Так вы знаете эту женщину? Или нет? — настойчиво спросил инспектор Моррон.
— Нет, — торопливо ответил Лайен. — Мы ее не знаем.
Моррон подозрительно посмотрел на них и повернулся к Филлис.
— Мисс Харрисон?
Она судорожно вздохнула и, быстро взглянув на Лайена, опустила глаза и покачала головой. Инспектор с досадой крякнул и повернулся к старшей Харрисон.
— Вы?
Памела пожала плечами.
— Я не знаю, кто эта женщина, — твердо произнесла она.
— А вы, мисс?
— Никогда в жизни не видела, — вглядываясь в лицо женщины, содрогнулась Пэт. — Кто это ее так?
Моррон дал знак служителю, и тот, задвинув носилки, закрыл камеру. Инспектор повернулся к сестрам и хмуро обвел их взглядом.
— Почему все-таки, у нее была записка с вашим адресом?
— Записка? — насторожилась Филлис. — Какая записка?
— Ну, не записка, а листок бумаги.
Сестры почти одновременно пожали плечами.
— Инспектор, — примирительно произнесла Памела, — мы, действительно, не знаем, кто эта женщина и почему у нее записка с нашим адресом.
— Ладно. Не хотите говорить — не надо. Пока это все, — официальным тоном объявил Моррон. — Если вы понадобитесь, мне придется вызвать вас еще раз.
Защитницы и Охраняющий поторопились выйти из помещения, навевавшего тягостные мысли. Когда все забрались в джип, Памела повернулась к Филлис, сидевшей на заднем сидении.
— Фил, а почему ты сказала, что это — она? Эта женщина совсем не похожа на ту, что приходила к Лайену.
Филлис горестно покачала головой.
— Да. Но она похожа на ту, которую я видела в монастыре. Это она — Верховная Жрица.
— А ты не ошибаешься? Ты уверена? — осторожно спросил Лайен.
— Уверена, — вздохнула Филлис. — Я слишком хорошо помню, что было тогда в монастыре. Это она, это ее настоящий облик.
Все сидели молча, когда джип резко рванулся вперед. Насупившаяся Памела гнала машину.
— Мы — Защитницы, — наконец, сквозь зубы выдавила она. — Ее нельзя было отпускать. Тогда Жрица осталась бы жива.
— Что теперь об этом говорить, — пробормотала Пэт.
Гнетущее молчание воцарилось в салоне джипа. Резко затормозив у дома, Памела положила руки на руль машины.
— Интересно, что она делала неподалеку от дома Коннора?
— Вероятно, она виделась с ним там. — пожал плечами Лайен. — Ведь это ей он дал записку для Филлис.
— Вообще, это интересный вопрос, — подхватила Пэт. — С чего это он вдруг решил стать… этим, ну, как его…
— Мастером, — подсказал Лайен.
— Да, Мастером! Человек живет себе спокойно с любимой женщиной, — Пэт покосилась на задумчивую Филлис, — ходит на работу, радуется жизни и вдруг — на тебе! Хочет стать магом! Может, это была ее идея? Фил, он тебе ничего не говорил по этому поводу?
— Нет, — сухо ответила Филлис. — Я уже говорила: он сказал, что хочет сменить профессию. И еще — про какие-то обязательства. Вот и все, что он говорил.
Все опять замолчали.
— Ладно, хватит сидеть в машине, — заявила Памела. — Идемте домой. Там поговорим.
— А вообще-то, — неразборчиво проворчала Пэт, выбираясь из автомобиля, — неплохо было бы поговорить с миссис Дрейк.
Она многозначительно посмотрела на Филлис.
— Можно ведь сказать, что женщину нашли не у дома Коннора, а у дома Дайаны Дрейк. Я бы с ней побеседовала. Может быть, она знает гораздо больше, чем нам кажется.
— Уже слишком поздно, Пэт, — остудил детективный пыл свояченицы Лайен.
— Хорошо, — покладисто кивнула та. — Можно начать и завтра.
Она посмотрела на часы.
— Нет, все равно — уже сегодня.
* * *
Гор внимательно следил за экраном монитора. Заклинание, придуманное Пэт, сработало великолепно! Поверхность энергетического поля была ровной и гладкой. Даже пробные заряды, которые Гор попросил послушников сбросить, не пробили поверхностной пленки.
Узнавший Суть Вещей, неслышно появившийся в зале, внимательно смотрел на экран. Почувствовав, что кто-то стоит у него за спиной, Гор оглянулся. Улыбнувшись, он довольно хмыкнул:
— А ведь получилось!
Узнавший Суть Вещей бесстрастно произнес:
— Это хорошо. А главное — во-время.
Он помолчал, а потом спросил:
— Я могу на время забрать у тебя помощников?
— Конечно. Только ненадолго. Мы хотели еще раз испытать защиту.
Старик молча кивнул послушникам. Те поднялись и направились к выходу. Гор с удивлением заметил, что их обычно бесстрастные лица стали напряженными и хмурыми.
— Что-то случилось, старик?
— Мы провожаем Верховную Жрицу. Пришло ее время.
Гор нахмурился.
— Ты хочешь сказать, что она умерла?
— Демоны часто ведут нас к новому кругу перевоплощения.
— Понятно, — сжал губы Гор. — Как это случилось?
— Она выполняла свое предназначение. И нашла нам нового Мастера, — с едва уловимой долей гордости в голосе сказал Узнавший Суть Вещей.
— Я тоже могу проститься с ней? — помолчав, осторожно спросил Гор.
— Мы никогда ни с кем не прощаемся. В Книге Посвящения сказано: «Мудрые не оплакивают ни живых, ни мертвых, ибо поистине не было времени, когда все мы не были. Воистину не перестанем мы быть и в грядущем». — Старик умолк. А потом добавил: — Эту конечную истину постигли мы, Узнавшие Суть Вещей. И в этом наша сила.
* * *
Труднее всего Коннору давалась длительная левитация. Его собственное тело казалось бывшему Повелителю Тьмы таким мощным, что представить себе, как оно будет легко парить в пространстве подобно одуванчику, было просто невозможно. Но он, черт побери, должен был это сделать!
Коннор уже научился перемещать в пространстве свое тело, что, в общем-то помнил по демоническому «мерцанию». Мог силой взгляда заставить воду закипеть, мог сломать ветку дерева, не дотрагиваясь до нее. Не говоря уже о том, чтобы одним движением руки свернуть шею противнику. Он теперь умел замедлить порыв ветра или ускорить движение морской волны. И, пожалуй, это было самым приятным ощущением собственной силы. Коннор научился улавливать малейшие звуки, воспринимать внутренние сигналы, посылаемые другими магами. Мог залечивать раны собственного тела и помогать в лечении чужих ран. Правда, защитной силой Узнавших Суть Вещей Коннор пока не обладал. Это было еще впереди.
Иногда ему казалось, что голова распухает от тех знаний, которые вливались в его мозг сменяющими друг друга наставниками. Но — полное расслабление, легкий сеанс медитации — и Коннор опять готов был продолжать учение. Еще в первой ступени посвящения им было пройдено то, что знали и умели обычные маги.