Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Они услышали быстрые шаги и с тревогой оглянулись. На чердак влетела Филлис и решительно направилась к книге Заповедей.

— Фил…

— Я знаю, что мне надо делать, — не слушая Лайена, она вытянула руки над книгой. — Он не погибнет от рук демонов. Я убью его раньше!

Памела шагнула к сестре.

— Фил? Что ты собираешься делать?

— Я отправлюсь туда, найду его и прикончу! — кровожадно прошипела та.

— Филлис, остановись! — Лайен кинулся к ней и попробовал отвести ее руки от Книги. Но Фил с недоумением сама отвела руки и посмотрела на свои ладони.

— Что? — с тревогой спросила Памела. — Что ты так смотришь?

Филлис, не отвечая ей, снова простерла руки над Книгой и закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. Через минуту она удивленно захлопала глазами и опять уставилась на свои руки.

— Ничего не понимаю, — прошептала Филлис. — Я не чувствую книгу, Пам! Что случилось? — она подняла глаза на сестру и зятя. — У меня пропал мой новый дар?

Фил повертела ладони, разглядывая их. Не найдя ничего необычного, она повернулась к сестре.

— Пам, а ты? У тебя получается?

Памела, недоверчиво наблюдавшая за манипуляциями сестры, осторожно провела рукой перед разбитой швейной машинкой, как делала это в первый раз. Ничего! Машинка как была закрыта чехлом, так и осталась. Чехол никуда не исчез. Памела тоже с недоумением посмотрела на свои ладони.

— Но ведь… — она повернулась к Лайену, потом посмотрела на Филлис, — я ведь только что…Эта женщина…Вы же сами видели пустоту…

— Кажется, я догадываюсь, в чем дело, — задумчиво потер подбородок Лайен. — Вы ведь получили этот дар от Книги…? Ну, от той, от другой…А теперь, поскольку ее больше нет, у вас пропал этот дар.

— Ее нет?! — сестры уставились на Охраняющего, а потом на книгу Заповедей Ведьм. — Как это — нет?

Лайен утомленно вздохнул. Господи! Сколько же ему сегодня приходиться объяснять и оправдываться!

— Ее забрала… э-э-э…наша гостья. Это — ее Книга.

Памела вытаращила на него глаза:

— Ты разрешил ей…?! Ты позволил ей коснуться нашей книги? Как ты мог, Лайен?

— Ну, скажем, вашей книги она не касалась, — возразил Охраняющий.

— А вдруг это был бы какой-нибудь демон? Откуда ты знал, что это…ну… та, о которой ты говоришь?

— Меня попросил об этом Коннор, — защищался Лайен. — Она дала…то есть, показала мне записку от него.

Филлис пристально посмотрела на него.

— И где эта записка?

— Ну-у…э-э-э…я прочитал ее и вернул, — смущенно опустил глаза Охраняющий.

— Как только ты начинаешь «нукать», становится понятно, что ты лжешь.

— Фил, — Лайен проникновенно приложил руку к сердцу, — поверь, я говорю только то, что…

— Что могу сказать, — тихонько подсказала Памела с ехидной ухмылкой.

Лайен укоризненно посмотрел на жену.

— Памела!

Филлис опустила голову и закусила губу.

— Значит, теперь я не смогу переместиться туда, — тихо сказала она. И на книгу Заповедей Ведьм капнула слеза, потом вторая.

Филлис вытерла их со страницы и со щек.

— Дорогая! — Лайен взял ее за руку. — Не все так плохо, как тебе кажется,

— Господи! Ну, о чем ты говоришь! — всхлипнула девушка. — Неужели ты не понимаешь? У него же нет магических сил, и если там начнется что-то серьезное, что он будет делать? И как?

— У него будут силы, Филлис, — твердо сказал Охраняющий. — Будут.

Она посмотрела на Хранителя мокрыми от слез глазами.

— Какие силы? Ты же сам сказал — он будет только учиться магии!

— Не только учиться. Он готовится пройти…. — Лайен так же, как перед этим Памеле, одними губами произнес Филлис: «по-свя-ще-ни-е». — Только у него слишком мало времени, чтобы достичь ступени Мастера. Но защитить себя он сумеет. Ты же знаешь Коннора, Фил. Он умеет рассчитать свои силы.

— Это правда? — шмыгнув носом, Филлис с надеждой смотрела то на зятя, то на сестру.

— Вот тут я могу тебе честно сказать, — улыбнулся Лайен, — это — чистая правда!

Звонок в дверь заставил Защитниц переглянуться.

— Кто бы это? — пробормотала Памела и направилась к двери чердака.

— Я с тобой, — повернулась за ней Филлис. У нее мелькнула надежда, что это все-таки может быть Коннор.

— Лайен, побудь здесь. Мало ли что… — многозначительно произнесла Памела, показав глазами на книгу.

И она была права. Как только сестры спустились с чердака, размытый контур женского тела обозначился в центре помещения. Лайен положил руку на книгу, и, увидев, что незваный посетитель — демоница Дэлла, напрягся.

— Не бойся, Охраняющий, — подняв руку, спокойно произнесла она. — Я не причиню тебе вреда. Я только хочу узнать, здесь ли еще Гор.

Лайен не успел ответить. Дверь на чердак распахнулась, и выспавшаяся Пэт весело спросила:

— Кому это понадобился Гор? И вообще — что тут за суета?

Увидев демоницу, она остолбенела.

— Ты?!

Пэт перевела изумленный взгляд на Лайена.

— Что она тут делает?

— Ей нужен Гор, — пояснил Лайен.

— Ха! Всего лишь! И ты так спокойно это говоришь! «Ей нужен Гор!» — передразнила она зятя. — У нас что здесь — гостиница, где заезжие путники спрашивают о знакомых постояльцах?

— Ты напрасно так кипятишься, — примирительно сказала демоница. — Я ищу его не для того, чтобы посплетничать о ведьмах. И я пришла с миром.

— Можешь так же с миром уйти. Мы не будем проливать слезы по поводу твоего ухода, — подбоченившись, язвительно ответила Пэт.

Дэлла, нахмурившись, поджала губы.

— Ты испытываешь мое терпение, ведьма.

— И ты мое — тоже! — непримиримо выпалила Пэт.

— Подожди, Пэт, давай все же выслушаем ее, — остановил свояченицу Лайен. Он повернулся к Дэлле

— Зачем тебе Гор?.

— Я…хотела…мне нужно узнать…где можно найти Роя, — нашлась демоница.

Пэт и Лайен переглянулись. Пэт сразу утратила свой боевой пыл. Она закусила губу и опустила глаза. Лайен отвернулся и печально вздохнул.

Дэлла переводила хмурый взгляд с одного на другого.

— В чем дело? С ним что-то случилось?

— Его больше нет, — помолчав, ответил Лайен.

— Да, его нет, — вновь обрела воинственность Пэт. — Но вам он не достался! Он — там! — она торжествующе подняла руку вверх.

Дэлла задумчиво кивнула.

— Вот как! Значит, Гор остался совсем один…

— Гор — не один! У него есть друзья, которые никогда его не предадут!

Пэт с вызовом посмотрела на соперницу.

Демоница насмешливо хмыкнула.

— Да, я вижу, — медленно произнесла она. — И, похоже, у него есть не только друзья.

— Да, не только!

Дэлла долго стояла молча. Потом тряхнула головой.

— Что ж! Мне жаль, что Рой погиб. Тогда мне придется рассказать все Гору.

— Ты напрасно тратишь время. Гора здесь нет.

— А где же он?

Лайен молча покачал головой.

— Ну, что ж, — неприятно улыбнулась Дэлла. — Я ведь здесь уже давно. Кажется, вы вели разговор о некоем Конноре, готовящемся стать Мастером. Думаю, Повелителю будет интересно проследить за ним. Ваш будущий Мастер не доживет до конца своего пути. И кто знает, как скоро закончится его жизнь.

— Что она несет? — изумленная Пэт повернулась к Хранителю. — Причем тут Коннор? И что это за Мастер?

— Коннор хочет пройти Посвящение в маги, стать Мастером — нехотя пояснил Лайен. Пэт вытаращила на него глаза.

— И что это значит?

— Это означает, что он будет очень опасным противником для сил тьмы. И наш новый Повелитель сделает все, чтобы он не попал к Узнавшим Суть Вещей, — злорадно ухмыльнулась Дэлла.

— М-да…Кажется, я что-то проспала, — пробормотала Пэт.

— Что ж! — почти весело предложила Дэлла. — Давайте меняться: я забуду, что слышала о новом Мастере, а вы вспомните, где находится Гор.

— Ах ты! — Пэт сделала шаг к демонице, но Лайен схватил ее за руку.

— Это был бы неравноценный обмен, — спокойно ответил он Дэлле. — Коннор недосягаем для твоего Повелителя. Он — в монастыре.

— Да! И Гора ты не достанешь, предательница, потому что он — тоже в монастыре! — выкрикнув это, Пэт на секунду запнулась, и быстро закрыла себе рот ладонью. Но было поздно.

109
{"b":"151484","o":1}