Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Истанга снова посмотрела на лист, который держала в руке.

Беременность шесть недель, эмбрионы развиваются нормально, отклонений нет. Рекомендуется больше двигаться, не волноваться. Изменения в вашем меню будут заложены в синтезатор. Согласно инструкции направлено сообщение на коммуникатор командира базы.

– Как эмбрионы? Двое, что ли? – дошло наконец до нее.

Истанга встала, словно пьяная вышла из блока и тихо побрела по коридору к своей каюте. Закрыв дверь, она упала на кровать и залилась слезами.

Разбудил ее настойчивый стук в дверь ее каюты. Она встала, хотя ей абсолютно не хотелось этого делать, и, через силу сделав несколько шагов, открыла дверь. Истанга и так знала, кто за ней стоит, поэтому, не глядя на посетителя, развернулась и направилась обратно к кровати.

Полковник Гурот вошел, закрыл за собой дверь и, присев на жесткий стул, некоторое время молчал.

– Сегодня я отправлю сообщение на центральную базу империи, тебя должны забрать отсюда, – наконец сказал он. – Кстати, через два месяца здесь будет яхта семейства Липера: Орелию должны забрать, она отслужила год, пришел приказ о ее переводе. Я переговорю с ней, и тебе там тоже выделят место, потому что имперский челнок ждать месяца четыре: ты же знаешь, привезут пополнение, и только тогда ты сможешь покинуть капсулу.

– Мне все равно, – проговорила Истанга.

– Ну и хорошо. Тогда я пойду, а ты сегодня отдохни: отчет тебе делать на следующей неделе, а остальные обязанности я распределю.

С этими словами Томазо Гурот вышел, осторожно прикрыв дверь каюты.

В следующее дежурство Истангу посетили по очереди все служащие исследовательской станции. Все интересовались ее состоянием, тем, как она себя чувствует, желали ей и будущим малышам здоровья. Все пожелания были искренними, не было заметно даже тени насмешки. Девушка была очень удивлена, ведь она неоднократно слышала, как многие – да почти все! – выражали свое отношение к аборигенам.

А когда ее посетил Ильс Прош, Истанга совсем запуталась.

– Поздравляю вас с Томазо, – сказал он. – Здоровья тебе и малышам.

И только когда к ней забежала Орелия Липера, эта бестолковая, неугомонная и болтливая оператор связи, стало немного понятно, что происходит; правда, появились уже другие вопросы.

После приветствий и всевозможных пожеланий Орелия начала тарахтеть, глотая слова:

– Представляешь, полковник как давай орать: «Немедленно предоставьте челнок, здесь находится женщина с моими будущими детьми! Согласно предписанию, вы обязаны в течение двух месяцев отправить ее в империю!» А те давай там юлить, представляешь, прям умолять его: мол, челноки все в разгоне, а отправлять крейсер можно только с разрешения адмирала флота, а там, пока суд да дело, так и челнок освободится и прибудет. Короче, я позвонила своим и сказала, что ты летишь со мной. Так что не расстраивайся. Только, это, напиши мне хороший отзыв и баллы поставь нормальные, а я тебя отблагодарю.

– Хорошо, Орелия, – тихо проговорила Истанга, выбитая из колеи сообщением Липер.

– Ой, я побегу, а то снова нагоняй получу, – вдруг вспомнила она, что находится на дежурстве и, резко повернувшись, выскочила из кубрика.

«Надо поговорить с Томазо, – как-то заторможенно подумала Истанга – и все выяснить».

Глава двенадцатая

Герцог Гарвик выслушал посланца от герцога Певьера и поднялся, давая понять, что аудиенция окончена.

– Я обдумаю предложение вашего сюзерена и в ближайшее время дам ответ, – сказал он.

Гарвик прекрасно понимал, чем ему это может грозить, если он согласится на предложение Певьера и слухи об этом дойдут до короля. Герцогу совершенно не хотелось связываться с новой авантюрой по смене династии – смене жопы на троне. Хватило того, что ему пришлось писать Грегору письмо и просить его не гневаться на выходки сыновей.

Герцог вышел из-за стола и, пройдя по комнате, сел в кресло, стоящее у камина: весна в этом году была затяжная и холодная.

Поначалу, когда стало понятно, что наследников у короля не осталось, а дочь править не сможет, герцога охватило желание самому сесть на трон. «А почему не я», – думал он. Но потом события начали развиваться так, что он уже сам был не рад, что ввязался в эту авантюру, особенно когда ему представили факты того, что у Грегора действительно был родной сын от Элизы Саульской. Но информация, переданная посланником герцога Арита дир ду Певьера и содержащаяся в личном послании герцога, заставляла Гарвика задуматься и принять наконец решение, на чьей он стороне.

Вот только как быть потом, когда на пути к трону не будет никого, кроме него и Певьера? Ведь им придется схлестнуться. «Он, скорей всего, надеется заранее избавиться от меня. А чего тут сложного? Война, а на ней, бывает, убивают».

Размышления герцога прервал стук в дверь.

– Войдите, – разрешил он.

В комнату вошел граф Грем дир Силка.

– Проходи, граф, присаживайся, – указал Гарвик на кресло у камина напротив себя. – Что скажешь?

– Несколько недель назад было совершено покушение на наследника.

– Даже так? Подробности знаешь?

– Наследник с кем-то встречался в охотничьем доме короля. С кем, выяснить не удалось, говорят, с какой-то замужней аристократкой, но кто это был, пока не выяснили. В это же время герцог Певьер, наняв лиройских наемников и добавив своих гвардейцев, напал на Дарка. С принцем был всего десяток воинов, а нападавших – полсотни. И представьте, милорд, наследник вышел победителем, даже захватил пленных. Правда, пленные не знают, кто их нанял: переговоры вел их кондотьер, старший ватаги.

– Интересно, как принцу это удалось? Я слышал, что мечом он владеет великолепно, но его же могли просто завалить телами. Хм…

– Там много неясностей. Поговаривают, что рядом с наследником сражались несколько бергов.

– Но это же легенда, этих зверей уже несколько столетий не видели. Или ты думаешь?..

Герцог замолчал и задумался. Граф не решился перебивать и мешать герцогу в его размышлениях.

– Грем, попробуй узнать подробности. Все это довольно странно: и что десяток противостоял полусотне, одержав при этом победу, и что еще и пленных захватил… Да и про зверей выясни. И неплохо было бы узнать, кто эта пассия принца, с кем он встречался. Кстати, откуда ты знаешь, что это люди Певьера совершили нападение?

– Я еще не все рассказал, милорд. Буквально два дня назад в столице задержали кондотьера и нескольких наемников-лиройцев, которым Певьер приказал доделать то, что они не закончили в лесу, иначе оплаты не будет. Но у них снова что-то пошло не так, и тайная стража их задержала. Они сейчас дают показания: у меня есть человек в городской тюрьме.

– Хорошо, Грем, если получится, выясни подробности и сразу же ко мне, это сейчас очень важно.

Когда граф ушел, герцог снова погрузился в думы.

«Посланнику я ничего не скажу, возьму время все обдумать, а сам посмотрю, что из всего этого получится. Да, Арит, ты, я смотрю, решил идти до конца, видно, очень тебе хочется сесть на трон. Надо выждать», – подумал Гарвик и, приняв решение, стал абсолютно спокоен.

Взяв со стола колокольчик, герцог позвонил и дал вошедшему слуге указание позвать своего наследника и принести подогретого вина. Сам же снова присел у камина: что-то в последнее время он стал мерзнуть.

* * *

Корабль Дарка швартовался в порту королевства Кармина. На борт поднялся таможенник и принялся говорить, что если прибывшие привезли что-то на продажу, то надо заплатить таможенный сбор. Но, услышав, что никто не собирается ничего продавать, предупредил, что за ними будут очень внимательно следить, чтобы не было нарушений.

Проводив таможенного чиновника, на берег сошел и Дарк вместе с охраной. Не дожидаясь, когда выгрузятся его сопровождающие и посольство, он вместе с Ринком и несколькими гвардейцами направился в сторону постоялого двора. Тем временем секретарь посольства кинулся искать кареты для дальнейшей дороги в столицу.

1112
{"b":"902423","o":1}