Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Эзерлей просияла, издала запах восторга и радостно взвизгнула.

— Я пойду с тобой куда угодно, — сказала она. — Я не смела навязывать элрози свое общество, но раз ты сама зовешь меня, я пойду с тобой, куда бы ты ни пошла. Но я не хочу, чтобы ты уходила.

— Я мужчина, — напомнил я в очередной раз. — Пожалуйста, обращайся ко мне в мужском роде.

— Извини, — смутилась Эзерлей, — я все время забываю. Это так странно…

Она не стала продолжать мысль, а я не потребовал. Оставшиеся полчаса пути прошли в полном молчании, а потом мы достигли цели путешествия и я не поверил своим глазам. Корыто, в которое позавчера по моему приказу поместили рвасса вместе с куском земли, было полностью разорено. Создавалось впечатление, что по нему промаршировало стадо буйволов.

Я грубо выругался по-русски, в языке млогса нет адекватных слов. Эзерлей не поняла, что именно я сказал, но общий смысл уловила. Она вздрогнула, не только от неожиданности, но и от страха.

— Это не поможет, — сказала она.

— Что не поможет?

— Ты хочешь найти тех, кто украл цветы, и заставить их вернуть украденное?

— Почему же это не поможет?

— Потому что женщины потеряли головы от ужаса. Когда они увидели, что рвасса зацвело, они поняли, что ты скоро уйдешь, и это их напугало. Они не верили, что ты уйдешь, они думали, это невозможно, и когда ты сама это поймешь, ты займешься делами племени и спасешь его от истребления. А теперь они поняли, что ты не будешь нас спасать.

— Они уничтожили цветы, чтобы я не смог уйти?

— Ты слишком хорошо о них думаешь. Они не уничтожили цветы, они их забрали и сейчас каждая, кому достался цветок, пытается сварить свой вейерштрасс. Помнишь, какая толпа ловила в поле лакстенов?

— Помню. Выходит, амазонок из вас не получилось. Стоило чуть — чуть припечь и все дружно бегут… — я попытался сказать «с тонущего корабля», но в языке млогса нет слова «корабль». Фраза осталась незаконченной, но Эзерлей и так все поняла.

— Что будем делать? — спросил я.

— Элрози спрашивает у меня совета? — восхитилась Эзерлей. — Это великая честь! Что ж, раз ты просишь совета, я его дам. Надо пойти в поле, поймать одну из тех женщин, что ловят лакстенов, и отобрать цветок рвасса. Потом мы добудем печень томба, насушим лакстенов, вырежем ложку из дерева моррге и будем ждать Ночь Древних Сил.

— Сколько придется ждать? Девять дней?

— Уже семь.

— Все равно много. Рвасса зацвело на третий день… может, проще заложить в корыто новую порцию земли?

Эзерлей отрицательно покачала головой.

— Ты забываешь о других ингредиентах, — сказала она. — Ты научил нас добывать цветы рвасса, но вейерштрасс — это не только рвасса, но и томба. Всех томба в окрестностях скоро переловят, а без печени томба вейерштрасс не сварить.

— И что ты предлагаешь?

— Срочно добывать томба.

— Да, другого выхода не остается, — констатировал я. — Причем томба надо добыть живьем.

— Почему? — удивилась Эзерлей.

— Потому что к Ночи Древних Сил печень протухнет.

— Нет, что ты! — воскликнула Эзерлей. — Печень хранится так же долго, как и мясо. А вот цветы рвасса точно протухнут. Ты прав, те цветы, что сорвали женщины, нам не пригодятся. Надо наполнить новое корыто и охранять его, чтобы цветы снова не растащили.

— Тогда пошли искать томба, — сказал я.

— Ты умеешь стрелять из лука? — спросила Эзерлей.

— Нет. А ты?

— Тоже не умею. Охота — мужское занятие. Подожди, ты же был мужчиной! Почему ты не умеешь стрелять?

— В моем мире не нужно охотиться, — сказал я.

— Как же вы добываете мясо? — удивилась Эзерлей.

— Животных выращивают в специальных домах, которые называют фермами… но это неважно. Стоп! Получается, ни одна женщина во всем племени не умеет толком стрелять из лука?

— Получается так, — согласилась Эзерлей.

— Тогда как нам добыть печень томба?

Эзерлей всхлипнула и ничего не сказала.

— Можно соорудить ловушку, — предложил я. — У нас раньше ловили птиц силками. Надо сделать… гм…

Я понял, что в языке млогса нет слова «сеть», а это значит, что силки нам не сделать. Можно попробовать сплести самому, но сколько это займет времени…

Как можно еще поймать птицу, кроме как сетью? Помнится, я читал, что какие-то аборигены ловят птиц на удочки, но чтобы сделать удочку, надо сделать крючок наподобие рыболовного, а без кузнеца это непросто. Может, сходить в соседнее племя, поймать какого — нибудь охотника и заставить его добыть птицу томба? А что, дельная мысль.

— Для начала давай разживемся лакстенами, — предложил я. — А потом ты вырежешь две ложки из дерева моррге.

— Почему две? — не поняла Эзерлей.

— Потому что ты тоже пойдешь со мной. Забыла или передумала?

Эзерлей издала запах смущения, помолчала некоторое время, а потом спросила:

— Так я пойду?

— Куда?

— Добывать лакстенов.

— Иди, — разрешил я.

И она ушла.

18

Пока мы разговаривали с Эзерлей, корыто, в котором раньше росло рвасса, было восстановлено. Рядом с корытом возвышалась горка засохшей земли, из которой торчали засохшие стебли, а само корыто было наполнено свежим пластом земли, из которого торчали стебли рвасса. Воистину удивительно, насколько работящими могут быть женщины млогса, когда припрет.

Я произнес короткую речь, которая сводилась к тому, что если кто — нибудь возьмет без спроса хоть один цветок, то этот кто-то очень пожалеет. Женщины внимательно выслушали мою речь и выразили полное согласие. Они слишком трусливы, чтобы противоречить элрою, стоя лицом к лицу. Пока я рядом, они не осмелятся выразить непокорность, но я уверен, стоит мне чуть отойти за пределы видимости, и мои слова тут же будут проигнорированы. Похоже, корыто придется караулить постоянно.

Я выделил из толпы одну женщину и велел ей добыть и высушить лакстенов. Она была расстроена, что я выбрал именно ее, она издала запах сожаления, но тут же подавила его и быстро ушла. Надеюсь, она не осмелится не выполнить мое распоряжение.

Осталось только добыть птицу томба. Сходить в племя Хсана или Гволфа и потребовать ее в подарок? А если за это время рвасса зацветет и корыто снова разорят? К тому же, идти через лес два дня кряду очень утомительно. Может, кто — нибудь из этих баб все — таки сумеет добыть томба? Или…

Точно! В деревне есть специальный склад, в котором хранятся запасы пищи на черный день, причем состоят эти запасы главным образом из мяса, в этом мире мясо хранится дольше, чем растительная пища. Может, на складе найдется и печень томба?

— Эй! — крикнул я проходившей мимо пожилой женщине. — Подойди сюда.

— Слушаю тебя, великая элрози, — отозвалась она, склонив голову и издавая запах покорности. — Что тебе угодно?

— Найди Эзерлей и скажи ей, что я пошел на склад. Пусть она тоже придет туда.

— Будет исполнено, великая элрози, — сказала женщина и пошла прочь.

Я проводил ее взглядом и направился на склад.

19

Дойти до склада я не успел. Что-то мелькнуло передо мной, я автоматически вытянул вперед руку, сомкнул пальцы, их обожгло, я отдернул руку и понял, что только что вытащил из воздуха стрелу. Что за черт?!

От второй стрелы я уклонился, но тут же увидел третью и отпрыгнул за угол здания, из-за которого только что вышел.

И же почувствовал, как меня обхватили сильные руки, а к шее прикоснулось холодное железо.

— Не дергайся, элрози, — произнес мужской голос над самым ухом.

Мужской?!

Этому мужику следовало гораздо сильнее прижать нож к моей шее, так, чтобы брызнула кровь. Он не сделал этого, должно быть, получил приказ взять элрози живой и невредимой. Сам виноват.

Я схватил противника за запястье руки с ножом, сконцентрировал внутреннюю силу и резко оттолкнул руку от себя руку. Острие ножа чиркнуло по шее, я не почувствовал боли, но отметил краем сознания, что на шее появилась глубокая царапина. Не прекращая концентрацию силы, я вырвал нож из руки врага и полоснул его по плечевой артерии. Оказывается, у млогса не только нервы, но и кровеносные сосуды проходят в тех же местах, что и у людей. Кровь брызнула фонтаном, противник издал запах паники, я развернулся к нему лицом и ударил ножом в грудь.

922
{"b":"872937","o":1}