Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я создал из воды еще несколько лент, и они закружились вокруг нас, извиваясь, будто прозрачные змеи.

– Магистр Фатлум жил примерно три тысячелетия назад, – начал я рассказ, надеясь, что так немного снижу напряжение девушки. – Источники сходятся, что он был драконом – у них врожденные способности к управлению воздухом и огнем. И однажды магистр обратил внимание, что и драконы, и люди, и прочие разумные существа овладевают стихиями в разных эмоциональных состояниях. С огнем проще управиться, если ты злишься, с ветром – когда радуешься, земля охотнее ответит на призыв спокойного человека, а вода поможет утолить горести. Казалось бы, такое открытие вобьет очередной гвоздь в крышку гроба надежд колдунов повелевать сразу всеми стихиями. Но нет, Фатлум понял одну простую истину: как бы сильно ни различались состояния, они все относились к одному универсальному языку эмоций. На основе этого открытия магистр сделал базовые упражнения для начинающих магов. Они одинаково срабатывают и со стаканом воды, и с тлеющим углем, и со сквозняком, и с горстью земли.

Обернувшись к пляжу, я для наглядности создал две такие же ленты из песка. Они закружились вместе с водой.

– И почему нам такое не рассказывают? – проворчала рядом студентка.

– Потому что люди любят подчинять, а не договариваться. Думаю, если ты хорошенько поищешь в вашей библиотеке, обязательно найдешь работы по методикам Фатлума.

Колдунья уже увереннее сложила пальцы в правильные знаки и вытянула из океана небольшую ленту. Продержалась та совсем недолго, всего на несколько секунд зависла в воздухе и плюхнулась обратно, окатив нас солеными брызгами.

– Молодец! – Я с готовностью похвалил рыжую.

Та неуверенно улыбнулась в ответ.

– Спасибо. – Девушка вытерла со лба капли пота и, выйдя из воды, направилась к вещам.

На сегодня упражнений ей хватило с лихвой.

– Думала, что все эльфы – целители, – бесхитростно произнесла незнакомка, закинув на плечо сумку и подхватив с песка темные босоножки.

– В том числе, – подтвердил я, – наша магия не имеет одной направленности. Я могу быть и целителем, и стихийником, и работать с чарами артефактов… и много чего еще.

Вот такой я разносторонний. Точнее, столько душ со всевозможными талантами и способностями поглотил.

– Тебе нужно обратно в стены альма-матер? – Я кивнул на каменную ограду замка, сообразив, что это не монастырь, а магическое учебное заведение.

Рыжая мотнула головой. От нее сладко и едва заметно пахло лимонной вербеной с терпкой розовой нотой.

– Нет, у меня в городе домик – наследство от дедушки.

Домик – это хорошо… Может, и у меня когда-нибудь появится свой дом. Небольшой, уютный, без вычурной позолоты, сотни залов и целого штата прислуги. И обязательно у самого берега – чтобы вечером выйти на открытую веранду и любоваться закатом над океаном. Или, наоборот, на холме, чтобы открывался вид на всю бухту?

Мы выбрались на набережную, миновали уже закрывшийся цветочный магазин и свернули на уходящую вверх улочку. Не то чтобы я напрашивался в качестве сопровождающего или имел какие-то планы довести девушку до дома, но мы почему-то шли рядом, и рыжая не возражала, пока на одном из перекрестков я не увидел вывеску трактира.

– Может, поужинаем? – предложил я. – Я вообще сегодня без обеда остался, и тебе после большого расхода магии нужно подкрепиться.

Про себя я понадеялся, что девушка не услышит в моих словах какого-нибудь подтекста, которого там и в помине не было. А то решит, чего доброго, что я пристаю к ней… вот ведь ляпнул, не подумав!

Студентка посмотрела на трактир с интересом, но отрицательно мотнула головой.

– Я не умею наколдовывать монеты, эльф. А стипендии хватает только на самое необходимое.

Не хочет – как хочет.

Я уже приготовился распрощаться и отправиться на свидание с сочной отбивной, как кто-то, не исключено, что сама Триада, дернул меня сказать:

– Давай угощу. – И прежде чем я успел заткнуться и провалиться под землю, а девушка – отказаться, зачем-то добавил: – Только не думай, пожалуйста, что это с корыстной целью. Не хочется одному сидеть…

Я был готов прикусить язык, но новая знакомая быстро приняла решение.

– Уговорил, – серьезно кивнула она, – сегодня сэкономлю на продуктах.

Я мысленно застонал, не понимая, что на меня нашло. Но идти на попятную было поздно… да и с моей стороны это было бы совершенно по-свински. Так что я натянул на лицо улыбку и, раз уж нас ожидал совместный ужин, представился:

– Кериэль Квэлле, рад знакомству.

– Лорд конечно же? – со вздохом уточнила девушка.

– Князь, – скромно уточнил я и сразу же добавил: – Но прошу без расшаркиваний. Если бы я хотел чего-то этакого, сразу бы начал с титула. Поэтому лучше по имени и на «ты»…

– Гента Ксхевахайр, – назвалась девушка.

Я подавился следующей репликой и закашлялся.

– Как, прости? – Для меня и так местный вариант всеобщего сложен, а уж такая словесная эквилибристика и вовсе выбила почву из-под ног. Не фамилия, а новый вид пыток, язык в три узла завяжется, пока выговоришь.

Видимо, выражение лица у меня было очень забавным – Гента искренне и широко заулыбалась.

– Ксхе-ва-хайр, – по слогам медленно повторила она.

Мы дошли до трактира, и я галантно пропустил Генту вперед себя, показав бойкой разносчице, что требуется столик на двоих.

– Мой отец – выходец из местного племени. Их резервация в двухнедельном переходе от города. Был выходцем, – поправила саму себя Гента и упрямо мотнула головой, будто отогнала закружившуюся рядом мухой тоску. – Мы туда в детстве ездили. Имя рода означает что-то вроде «драгоценный камень».

Нас провели к столику в конце трактира у небольшого и грязного окна. Я быстро сделал заказ, а Гента склонилась над меню в раздумьях.

– Имя тоже что-нибудь означает? – Я принюхался к чудесным запахам, раздающимся с кухни, и подумал, что ужин в компании этой странной особы – не самое худшее окончание вечера. В конце концов, на поиски жертвы у меня еще вся ночь. А сейчас я немного отвлекусь за беседой ни о чем.

Остановившись на жареной рыбе, салате и травяном отваре, Гента отпустила разносчицу и кивнула:

– Это название растения. Тирлич-трава, может, слышал? – Девушка нахмурилась, вспоминая. – Как же она на всеобщем будет… все время путаюсь. Горчавка? Такие мелкие синие цветочки…

– Горечавка, – поправил я. – Как же я мог не слышать? Хорошая трава, используется при лечении брюшного тифа, холеры. И вообще ведьминской считается. Раньше в богословских трактатах ее даже «бесовской» называли. Мол, из горечавки, собранной в конкретную лунную фазу, ведьмы выжимают сок, которым смазывают себе руки и ноги, – он помогает создавать чары. А если полностью натереть себя этим соком, можно превратиться в кого угодно.

Генту мои познания приятно удивили – она откинулась на спинку стула и кивала в такт моим словам.

– В языческих племенах до сих пор так считают. Шаман отцу сразу сказал, что ребенок будет с магическим даром, так что имя выбирали с определенным уклоном. А когда мама родами умерла, решили Гентой назвать – горечавка ведь очень созвучна со словом «горе».

Я уже раздумывал, стоит ли высказать девушке соболезнования по поводу безвременного ухода родителей, как Гента тоже проявила любопытство:

– А Кериэль Квэлле что-нибудь значит?

– Конечно, – я криво усмехнулся, – мы же эльфы, у нас в каждое имя по несколько смыслов вкладывают.

Нам принесли заказ, и Гента, каким-то образом уловив, что тема мне неприятна, не стала дальше расспрашивать, а полностью сосредоточилась на жареной рыбе. Я же, вооружившись вилкой и ножом, атаковал сочный стейк.

На самом деле никакой тайны в моем имени не было. «Квэлле» означало осень, даже «позднее увядание». И поэтично, и точно по отношению к одному из древнейших родов высокой крови. «Эрна» с древнего эльфийского наречия переводилось как «борющийся со Смертью» – вот это меня забавляло. С костлявой старухой мы давно не боролись, а договаривались, и отношения у нас были исключительно рыночные. Имя мне подобрали, узнав, что среди Квэлле неожиданно появится крадуш. Еще со времен язычества существовала легенда о кровожадных душах усопших грешников, приносящих людям страдания и смерть, – их называли Керы. Насколько я знал, у людей был вариант имени Керри: значило то ли «прекрасная песнь», то ли просто «темноволосый человек».

529
{"b":"931660","o":1}