Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Поверхностное изучение истории всех сколь либо значимых событий храмового комплекса Футарасан заняло у Игоря два часа, и среди лабудени об устраиваемых мероприятиях, ритуальных танцах или же иных абсолютно бесполезных фактов он таки смог отыскать кое что интересное.

«Прошлый настоятель главного храма - Мацуо Хиноджин оставил свой пост через неделю, после великой катастрофы, передав обязанности верховного жреца Онмью Аказури – бывшему старшему священнослужителю»

На месте преемника красовалась фотография лысого засранца, который чуть не убил юношу во время схватки подле лавового озера. А вот старика, передавшего пост он не узнал, тем не менее этому человеку наверняка было известно куда больше обычных посетителей, толком не понимающих чему и кому они возносят свои молитвы.

Данную информацию, Игорь стребовал со своей подчиненной только ради одной цели – узнать больше о богах, или же тех, кто ими пытался притвориться. Ведь как бы он не отрицал этого, слова лавового монстра все таки засели в душе Игоря, поэтому он хотел как можно быстрее утолить свое любопытство, и в случае чего, подготовиться ко встрече с неизвестными сущностями….

— Алло. Это - Игорь Сергеевич. Сообщите переводчику, что он может заканчивать мыть асфальт на парковке Аташимы. На этом его наказание заканчивается, а он пусть мигом дует сюда, мне нужны профессиональные навыки этого человека...

***

*Тум!* *Тум!*

Вместо обычного звонка, или хотя бы веревки с колокольчиком, на старинных дверях охраняющих территорию поместья, где обитал бывший настоятель Футарасан, красовалось массивное стальное кольцо, с выгравированным на нем лицом демона. Эта древняя диковинка предназначалась для того, чтобы оповещать тех, кто находился внутри о прибытии гостей, вот только сколько бы юноша не долбил в этот незадачливый раритет, желающих открыть ворота так и не появилось.

- Эй переводчик, а ну ка балакни что-нибудь эдакое на японском, типа Сезам откройся. Может сработает?

Наученный своими же ошибками, которые вылились в шестичасовую практику мытья асфальта шваброй, с очистителем для ковров, тридцатилетний мужчина даже не думал остроумничать и тут же начал подбирать шифры на японском языке, что хоть и выглядело довольно комично, но если присмотреться к лицу бедняги, то можно было увидеть на нем следы паники и угасающей надежды.

Спустя еще три минуты тщетных попыток, с той стороны закрытых врат послышался женский голос, который судя по всему принадлежал юной девушке. Так вот, она, молвив какую-то фразу на своем родном, громко фыркнула, боясь что последнее не дойдет до нежеланных гостей.

— Девушка говорит, что если вам не открывают двери, на это есть веская причина. И нам стоит немедленно покинуть это место.

Переводчик становился все бледнее, когда передавал своему начальнику слова неизвестной, ведь Кипиш, услышав настолько резкий отказ, сделался крайне недовольным.

— Передай этой заморской барышне, что когда люди вежливо стучаться в дверь, а не вламываться с пушками на перевес – это великое благо. И столкнувшись с подобным, стоит хотя бы лично предстать перед гостем, чтобы объяснить причины, своего нежелания впускать его…

Старясь свести к максимуму агрессию в своем голосе, что кстати говоря получалось откровенно паршиво, юноша вновь принялся ждать ответа, который последовал незамедлительно.

— Она сказала, цитирую: Это - мой дом, и я имею право не открывать двери незнакомцам, а если хотите пожаловаться кому-то, то вперед. Здесь, прав у меня больше!

— А у меня писька больше, и что с того?!

Переводчик не задумываясь перевел слова своего начальника, а через секунду, с той стороны послышалось возмущенное сопение, какое бывает у корридских быков при встрече с тореадором.

— Я же девушка, так как ты можешь сравнивать эти органы?! У меня “его” отродясь не было!

С каждыми словом переводчик понимал, что эта работа ему совершенно не подходит и пора бы уже увольняться.

— Оправдания для слабаков!

Крикнув это, Кипиш достал из подсумка метательный нож с малым символом разрыва, а затем запустил его прямо по центру двери, в то место, где у нее находился замок. Но на удивление, вместо того, чтобы с громких хрустом разрушиться на части, старая древесина полностью поглотила удар, а по поверхности двери, начали пробегать видимые глазу японские иероглифы, явно высеченные какими то магическими средствами.

“Приплыли тапочки к дивану… Мне что, штурмовать этот дом придется?...”

Глава 61: «Загробное пламя»

Кипиш был сильно озадачен тем, что старинные ворота оказались пропитаны какой то защитной энергетической структурой, но это не могло его остановить. Достав из своего подсумка еще десять метательных ножей, по пять в каждую руку, юноша намеревался пробиться внутрь силой, тем не менее, именно в этот момент, тяжелые створки грузно распахнулись, позволяя увидеть незадачливому рейдеру практически двадцать человек, вытянувших руки в его сторону.

Все эти люди носили странные, белые одеяния, которые хоть и отдаленно, но напоминали храмовые рясы. К тому же, помимо нелепых стоек, возле этих вот засранцев кружили бумажные амулеты прямоугольной формы, на которых японскими иероглифами было что-то написано.

Не составило труда понять, что данные индивиды принадлежали к категории Пробудившихся, вот только каких именно…

Пока Кипиш размышлял, над этим, один из хранителей усадьбы заговорил с ним на японском, который тут же оказался локализирован для русскоязычной части населения испуганным переводчиком.

— Кто ты, и почему нападаешь на этот дом?!

В ответ, юноша лишь пренебрежительно улыбнулся, и медленно перешагнул через границу врат, ловя на себе настороженные взгляды странных повелителей энергии.

— Я хотел чтобы вы открыли дверь, по хорошему. Не получилось… Теперь, я хочу увидеть Мацуо Хиноджина, надеюсь это вы сумеете организовать без проблем?…

Картинно перебрав свои метательные ножи с малыми символами «Разрыва», Игорь принялся ждать когда япошки созреют до хоть какого либо ответа.

— Зачем тебе мой дедушка?

Переводчик старался передать интонацию, с которой произнесла эти слова молодая девушка со странными сиреневыми волосами, которые хоть и выглядели очень неестественно, но явно не были покрашены…

“Должно быть – эта мутация появилась после Пробуждения…”

Оценив взглядом миловидную особу, ростом в метр шестьдесят, Кипиш лениво потянулся, стараясь показать своими действиями, что он явно не воспринимает эту девушку всерьез, так как именно она недавно отваживала вежливого юношу от ворот, своими чрезвычайно неучтивыми речами.

Так и не получив желанного ответа, но вместо этого увидев кривляния чужестранца, японка вытянула вперед руку и сложив пальцы в какую то змысловатую закорючку, выпалила нечто вроде заклятья, после чего из кружившего вокруг нее амулета вырвался столб света, за мгновение превратившийся в летающего сома длинной в несколько метров!

Подобная угроза хоть и не была воспринята юношей всерьез, но он все же расщедрился одним клинком, посланным в голову призывной твари, но какого же было его удивление, когда метательный нож просто-напросто прошел сквозь летающую рыбу-переростка, и полетел дальше.

“Это дух?!”

Мгновенно, вся былая расслабленность испарилась из головы Кипиша, и он с помощью контроля энергии за жалкие секунды создал магический круг, со вписанным в него треугольником и четырьмя символами.

Новое заклятье созданное Игорем, носило название «Загробное пламя», и представляло из себя средоточие известных ему магических знаков.

В основе лежал - Низший символ Природы: «Пламя», отвечающий за процесс горения и преобразования сторонних материалов в топливо, для поддержания существования заклинания. В свободных полудугах вокруг треугольника расположились Низшие символы «Жар»(Свойство), «Душа»(Природа) и «Сфера»(Форма).

Такой набор символов позволял атаковать душу и сжигать ее, не нанося вреда физической оболочке, а сама смерть жертвы становилась настолько ужасной, что ее никак нельзя было сравнивать с обычной гибелью от критического повреждения тела.

1405
{"b":"931660","o":1}