Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Спикировавшую на меня тварь, я принял на меч. Сам удар не причинил твари никакого вреда. Но вот огонь практически сразу начал пожирать слуа изнутри. Самое главное, он мешал ему принять ту форму, в которой тварь летала, тем самым подписывая приговор. Потому что следующим ударом я снёс твари башку, чтобы тут же развернуться и ударить ещё одну в спину.

Дружинники во главе с бароном, да и Клаус вполне неплохо справлялись и уже уполовинили напавшую на нас толпу. И тут внезапно случилось то, чего никто не ожидал: оставшиеся слуа разделились. Трое рванули в ту сторону, куда ускакали лошади, а трое атаковали нас с трёх сторон.

— Ты же говорила, что они никогда не разделяются, — процедил я, бросаясь в погоню за отколовшейся троицей.

— Они не разделяются. — Сухо ответила Хозяйка. — Но бывают исключения. Например, если ими управляет сильный некромант. Но у них нет хозяина. Кто мог перехватить контроль?

— Как это кто? Яшка, сука, Некрофилыч! — я остановился. Бегом я не догоню этих тварей. — Алмаз! Сюда! Ко мне!

Как оказалось, лошади убежали недалеко. Каким-то образом Алмазу удалось договориться с Монстром, и они вдвоём удержали небольшой табун возле себя. Услышав мой крик Алмаз рванул ко мне, за ним увязалась большая часть лошадей. Манстр подумал и решил, что вдвоём они могут отбиваться куда успешнее, и побежал следом.

Из-за поворота выбежал Вальтер, которому, похоже, удалось спешиться. Но его обогнали бегущие ко мне кони. А потом сверху налетели слуа. Алмаз с Монстром синхронно поднялись на задние ноги и забили передними по воздуху, издавая при этом грозное ржание.

Один слуа очень неудачно подставился под мощный удар копытом, который сбил его на подлёте. К месту стычки как раз добежал Вальтер и ударом меча снёс голову приземлённой твари.

Пока оставшиеся в условно живом состоянии слуа пытались напасть на брыкающихся лошадей и Вальтера, который больше пытался не попасть под копыта, чем в лапы тварей, до места добежал я. Слуа как раз в этот самый момент попытались подняться в воздух, но ещё не полностью сменили форму. Я не стал долго раздумывать и сшиб их на землю небольшими файерболами, а Вальтер завершил начатое, отрубив головы, этим чересчур шустрым трупам.

И тут сзади раздался крик. Я резко развернулся, но тварей не увидел. Последнюю с каким-то остервенением кромсал Келлер. Зато на земле лежал барон Майснер. Судя по матам, которые даже отсюда были слышны, ранение барона было неопасное. Однако оно, судя по всему, не позволит ему двигаться дальше.

Останки слуа практически сразу начали разлагаться. Что характерно, вони я не ощущал. Создавалось ощущение, что эти летающие полутрупы превращаются в прах, который уже через пять минут начинает развеиваться ветром.

— Что произошло? — спросил я у Келлера, который прошёл мимо меня с каменным лицом.

— Ничего, — резко ответил капитан, ухватил за узду Монстра и потащил его к хозяину.

— Клаус совершил ошибку, — ответил вместо Келлера его помощник. — Не вовремя дёрнулся, и открылся для атаки. Капитан не успевал прикрыть. Господин барон успел. Но он делал это из неудобного положения… В общем, капитан всего на пару секунд опоздал, и господина барона ранили в ногу. Вроде и ранение плёвое, но верхом с таким долго не проедешь. Да и как быстро спешиваться, чтобы в бой вступить. — Он вздохнул. — Вот барон и недовольство изволит выражать.

— Да уж, — я прислушался. — Это точно недовольство.

— У вас ранили кого-то? — раздался скрипучий голос.

Я медленно повернулся к стоящему неподалёку старику. Тому самому, который из-за забора за нами наблюдал. Я-то его срисовал ещё на подходе, так что врасплох он меня не застал.

— А с какой целью интересуешься? — спросил я, приподнимая бровь.

— Так ведь целитель я местный. Потому и смотрел за вами. Чтобы, значит, помощь вовремя оказать. Целитель рядом с полем боя завсегда должен находится, — добавил он. — Так кто ранен?

— Барон Майснер. В ногу, — ответил вместо меня всё тот же помощник Келлера. — Целитель Фёдор, куда нам его милость определить?

Похоже, помощник знал этого старика. Обращался он к нему, во всяком случае, весьма уважительно. Ну и ладушки. Всё мне забот меньше.

— Да ко мне в дом несите. Вот же угораздило, — старик покачал головой. — Кто с бароном останется?

— Так не знаем пока. Сейчас его милость проорётся, да раздаст приказы. — Сказал помощник.

Старик только кивнул и пошёл к дому. Наверное, готовить всё что нужно для лечения ранений. Барона тем временем взгромоздили на Монстра. Когда он выпрямился в седле, то до меня донесся очередной поток брани. Я только покачал головой и потрепал по шее Алмаза.

— А ты молодец, прямо боевой конь, — в ответ он тихонько заржал и ткнул меня в плечо лбом, чуть не опрокинув при этом. — Эй, не хулигань, чёрт здоровый.

Ещё раз потрепав его по шее, я вскочил в седло и подъехал к хмурому барону.

— Я с собой оставляю трех человек. Мне хватит, — коротко сказал Майснер.

— Клаус? — я бросил быстрый взгляд на притихшего сыночка.

— Поступает в ваше распоряжение вместе с остальными. Слишком уж он стал самоуверен. Это нужно искоренять в зародыше. Хороший глава рода обязан оценивать каждое своё действие на несколько шагов вперёд, а не бросаться очертя голову. — Выплюнул Майснер. — Вы ведь не откажетесь от его присутствия? — спохватился он и вопросительно посмотрел на меня.

— Пока нет, — я медленно покачал головой. — Но как только Клаус впервые нарушит мой приказ, то тут же отправится к вам. Роль сиделки дисциплинирует не хуже хорошей заварухи.

— Как не прискорбно это слышать, но, вы правы, Роман Игоревич, — Майснер слегка отпустил поводья. — Надеюсь, что дождусь вас здесь с хорошими известиями.

И он поехал прямиком к дому целителя. Похоже, барону тоже не нужно было представлять старика. Монстр словно чувствовал, что его хозяин ранен, потому что ступал очень осторожно, стараясь лишний раз не потревожить раненную ногу барона. Я же только головой покачал.

— Надо было его на носилках унести, а не на лошадь забрасывать, — сказал я, обращаясь к всё ещё хмурому Келлеру.

— Господин барон сам выразил желание поехать верхом. Чтобы убедиться, что сможет ехать в седле, если вдруг нужно будет срочно уезжать. — Сквозь зубы процедил капитан.

— Ну, у каждого свои маленькие извращения, которые каждый удовлетворяет, как умеет. — Я хмыкнул и направил Алмаза прямо по дороге. Нужно было добраться до места прорыва и разобраться с тем зоопарком, который сумел вырваться.

— Твари пришли в движение. — Раздался в ухе голос Хозяйки.

— Они разбредаются по округе? — спросил я.

— Нет, наоборот, собираются в одну большую группу. Ими точно кто-то руководит. Слишком уж чёткое построение формируется, — Хозяйка на мгновение замолчала, а потом добавила. — Замок Вольфсангель закрыт для меня. Я не вижу, что происходит на подконтрольной ему территории.

— Всё-таки Яшка, сукин сын, как-то сумел дотянуться до этой пришлой нежити. — Пробормотал я. — Быстро же он сориентировался. Вот что значит здоровая мотивация. Знать бы ещё, какие цели он себе определил. Ну, кроме того, чтобы деду и Сергею за мнимые и реальные обиды отомстить. Хозяйка, этот хмырь в панамке до вампиров не добрался?

— Эм, нет, как ни странно. Тут два варианта: или он не знает о их присутствии, или же ещё недостаточно силён, чтобы суметь подчинить себе высшую нежить, такую, как вампиры. — Ответила Хозяйка.

— Я очень надеюсь на то, что здесь второй вариант, — повернулся к Келлеру, который смотрел на меня весьма странным взглядом. — Выдвигаемся. Нас и так ждёт большой сюрприз, как бы он не стал слишком большим.

С небольшим отрядом нежити, двигающимися в нашем направлении, мы столкнулись уже через пять километров. Хозяйка предупредила о приближении отряда заранее, поэтому я отдал приказ свернуть с дороги и устроить засаду. Личи шли в центре. Вся остальная солянка из различных видов нежити расположилась таким образом, чтобы прикрывать их.

761
{"b":"902423","o":1}