Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Не успели эти слова сорваться с его губ, как всё вокруг затопил яркий свет. Земля затряслась, и галька затарахтела у них под ногами.

— Что это за херня? — поинтересовался Гарри.

— Не знаю, — сказал Кез. — Но оно яркое, что капец.

Разорители укрылись в роще деревьев, и за пару шагов их поглотила тьма.

— Должно быть, опять Люцифер? — спросил Гарри.

Они вышли на поляну, и источник света стал предельно понятным.

— О, Господи Боже, — охнул Дейл.

— Люцифер покинул собор, — сказала Лана. — И он сияет.

— Сияет? — переспросил Гарри.

— И парит над озером, — сказал Дейл. — Творит с водой что-то немыслимое.

— Да, я догадался… — кивнул Гарри. — Уши начинают отрабатывать за глаза. Слышу, что вода с ума сходит.

— Сходит с ума — очень метко. Он… — Кез осёкся. — Вау.

— Что? — спросил Гарри.

— Он взлетает. И то быстро, — сказала Лана. — А та ебучая водная тварь…

— Ку’ото? — уточнил Гарри.

— Он самый! — в голосе Ланы читалось изумление. — Он несётся следом. Верхом на смерче из воды, только перевёрнутом. Точняк, как перевёрнутая воронка…

Им не хватило слов, чтобы описать творившееся на их глазах. Зрелище было невероятное: кипучая вода безумно кружилась, и восходящая по спирали энергия вздымала массивное, змееподобное тело Ку’ото; тело Люцифера возгоралось всё ярче, и он стремительно мчался ввысь. Гигантский обитатель озера нёсся следом, отрицая все возможные законы природы — Люцифер поддел левиафана неким невидимым крюком и тянул его вверх, в то время как снизу ему помогали взбесившиеся воды.

Гарри таращился на это зрелище невидящими глазами, изо всех сил стараясь расшифровать звуковой хаос.

— Ребята? Ну что там за хуйня творится?

— Не думал, что когда-то это скажу, но описать слов не хватает, — прошептал Дейл.

— А как насчёт попытаться? Ну же, кто-нибудь! Я хочу это видеть!

— Ку’ото прям с товарняк, клянусь, — сказала Лана.

— И он летит следом, — договорил за неё Кез.

— Куда?

— Из озера, вверх.

— Это ещё зачем?

Прежде чем кто-то озвучил какое-либо предположение, на этот вопрос ответил сам Люцифер.

2

Люцифер, Падший Ангел, Утренняя Звезда, жил и умер в своём подземелье, под столь ненавистным ему каменным небосводом. Господь возвёл перекрытие над тюремным царством Люцифера подобно тому, как запечатывают мертвеца за могильной плитой — дабы скверна его не ширилась и не отравляла мир живых.

Теперь же, вместо того чтобы схоронить эту войну внутри себя, Люцифер, наконец, выпустил её на волю и впервые за тысячелетия ударил о каменный свод с силой, питаемой чистой яростью. Ку’ото всё ещё подымался на водовороте, и тело его оказалось ещё колоссальней, чем ожидал Владыка Преисподней. Люцифер поднимал его без должных усилий, пускай зверь и возмущённо ревел от того, что его исторгли из естественной среды обитания. Дыхание левиафана смердело мёртвым, разлагавшимся в его кишках мясом, и он желал заключить Люцифера в свой желудок больше, чем что-либо, попадавшееся в поле зрения его прожорливых глаз — только поэтому он не пытался освободиться от вцепившейся в него невидимой хватки. Скоро он нагонит Утреннюю Звезду и проглотит его целиком. Ангел был так близко, всего ничего от его зияющей пасти. Ещё миг, и Ку’ото схватит его.

Но нет. Люцифер всё стремился ввысь, и Ку’ото летел следом. Кольцо за кольцом раскручивалось его тело, а чудище продолжало взбираться по воздуху, пока водяная воронка не осталось далеко внизу, в тысяче футов от воспарившего монстра.

На берегу же те из Разорителей, кто остался при зрении, молча наблюдали за представлением. В один миг вся какофония, все те слои звука, что нарастали, пока Люцифер закручивал озеро в водовороте, — всё смолкло. Даже рёв воронки словно отдалился. Безмолвие длилось одну, две, три миллисекунды. А затем Ку’ото врезался в небосвод. Удар оповестил о себе страшным громом — вначале послышался далёкий раскат, а затем он кошмарной реверберацией прокатился по всем небесам. Ку’ото испустил нечестивый, хтонический, исполненный боли вопль, и это стало последним, что он сделал — чудовище умерло и сигануло вниз, к своей водяной могиле.

— Что это за хуйня?! — закричал Гарри, закрыв уши руками.

— Господи. Оно… Э-э, оно врезалось в небо, — сказала Лана.

— В камень?

— Со всей дури, — кивнул Кез. — И в нём появилась трещина. Даже не одна. Куда больше. Блять. По всему чёртову небу бегут трещины.

— А где Люцифер?

— Он там, у точки удара. Протискивается в трещину, расширяет её своим светом.

— А Ку’ото?

— Сдох. И падает. Я такого никогда не видел.

— У меня хорошее воображение, — сказал Гарри.

— Он собирается проломиться сквозь небо, — охнула Лана.

— Ребята, может, пошли? — подал голос Дейл. — Или мы ждём музыкальный номер?

— Идём, — согласился Кез. — Гарри, что скажешь?

— Да, я уже увидел всё, что хотел, — без улыбки ответил Гарри.

— Ну так двигаем, — сказала Лана.

— Ведите меня к Норме, — сказал Кез. — Всё равно мы почти что призраки.

Небеса издали ещё один залп грома — в камне появились новые трещины, паутиной разбежавшиеся от зияющих разломов на поверхности свода. Из них посыпались осколки, и первые несколько секунд они казались незначительными, однако по мере падения камни явили свои истинные размеры. Обманчивыми были не только их габариты, но и траектория — расстояние между небосводом и раскинувшимся под ним Адом не позволяло оценить всю грандиозность происходящего. Булыжники, которые должны были рухнуть на пляж и раздавить Разорителей, приземлились в нескольких милях от них, где-то в районе Пираты, а обломки, явно мчавшиеся в сторону пустыни, упали в воду. Самый крупный из этих осколков — камень величиной с несколько домов, если не больше — врезался в озеро в сотне ярдов от берега, и от столкновения в воздух поднялся столп брызг, едва не превзошедший высоту собора.

Морось падающих обломков быстро превращалась в ливень: пытливый свет Люцифера всё глубже протискивался в каменный свод, и чем дальше Дьявол в него внедрялся, тем больше фрагментов откалывалось от Небес. Булыжник размером с автомобиль сиганул вниз, нацелившись на пляж — как раз на то место, где стояли Гарри и его друзья.

— Ну, трындец, — сказал Кез.

— Что?..

— Всё потом! — рявкнула Лана и толкнула Гарри.

Камень просвистел в сантиметре от головы Д'Амура и беззвучно исчез между деревьев позади него. Все встали как вкопанные.

— Воу, — сказал Гарри. — Какая махина. А где бабах?

Небесный обломок был таких размеров, чтобы от удара о землю деревья должны были сотрястись от корней до кончиков веток и обронить остатки листвы. Вместо этого камень пролетел над головами Разорителей и сгинул, словно его никогда не существовало.

— Все это видели? — проговорил Дейл, едва ворочая языком.

— Нет, — сказал Гарри. — И мне начинает казаться, что вы надо мной издеваетесь.

— Ёханый бабай, — изумилась Лана. — Гарри, кажется, мы нашли выход.

— Черветочины, что ведут домой! Точняк! — воскликнул Кез. — Червоточины, Гарольд! Ты был прав! Об этом и говорила старая кошёлка. Это наш билет домой! Пошли!

Лана отвела их к телу Нормы. Увидав измученное, безжизненное тело подруги, Кез споткнулся, но всё же подошёл ближе.

— Боже правый, — пробормотал он. — Я не был готов к этому.

— Сны меня не предупредили, — сказал Дейл надтреснутым голосом.

Помедлив секунду, Кез собрался с силами, нагнулся, и взвалил тело старой подруги себе на плечи.

— Давайте, — сказал он. — Пошли. Мы сказали, что не уйдём без неё.

Вместе они отправились вдоль рощи деревьев и вышли к усеянной обсидиановыми булыжниками пустыне. Порой небесные камни попадали в вулканическое стекло и с громким треском разлетались на тысячи осколков. Смертоносная шрапнель брызгала во все стороны и пулями рикошетила от чёрных валунов. Пригнув головы, Разорители петляли между огромных камней в поисках червоточины.

584
{"b":"898797","o":1}