— Беженцы, — тут же сделал вывод Лаар.
— С чего ты взял? — Не понял я воина.
— Очень много кораблей из султаната, — пояснил воин. — Причём даже небольших рыболовных полно, как они только через море сюда умудрились добраться не представляю.
— Видимо в султанате совсем всё плохо, — вздохнул Ильматар. — Если через море не побоялись плыть на таких посудинах.
— Почему они именно в империю побежали? — Удивилась Каира. — Ведь до этого враждовали.
— Наверное, у соседей дела ещё хуже, чем у них, вот и рванули через море, — пояснил Ильматар. — Многие думают, что в их государствах обычный мятеж, вот и стараются сбежать туда, где спокойнее.
Народу в трущобах и в самом городе было огромное количество, в основном тут слонялись бедняки. Криминальная обстановка наверняка скоро ухудшится, всем этим людям надо что-то кушать.
— Рональд! — Позвал я мужчину. — Ты у нас тут личность известная, давай, приступай к работе.
— А что нужно делать? — Не понял воин.
— Пусть твои люди находят разных мастеров, строителей, простых пахарей и предлагают им работу.
— Какую? — Продолжал тупить мужчина.
— Графство нужно заселять, осёл, — разозлился на тугодума Ильматар, — мастера нам нужны. Поэтому когда мы уплывём, займись делом, только по хорошему предлагай, не дави на них. Думаю, они будут рады такому предложению.
— И снова чем-то нужно этих людей кормить, — проворчал я.
— Разберутся без нас, вон пусть Деорс пропитание добывает, зря, что ли, ты его дочку себе в жёны взял? Уже целой графиней стала, пусть папашка отрабатывает. Кстати, тут и рыболовецких судов полно, а у нас порт есть. Намёк понял, господин Шрам? Или тебе на твой язык перевести?
— Всё понял, сделаем, — довольно оскалился мужчина.
— Только не вздумай у людей ничего забирать, — нахмурился я. — Не забывай, что сейчас ты не бандит, а порядочный человек.
— А вот эта делегация, по всей видимости, нас встречает! — Воскликнул Ильматар, заметив около ворот знакомого нам купца из подземного королевства. — Похоже, целыми днями тут отирается нас дожидаясь, не повезло торгашу.
Андрей Первухин
Сиротка. Книга шестая
Глава 1
У султаната были серьёзные проблемы, это стало понятно ещё в порту. Там уже скопилось очень много беженцев, но народ продолжал бежать из заморского государства. Когда наша флотилия вышла из порта и взяла курс на побережье недавнего врага, нам начали встречаться корабли. Причём в сторону султаната двигались только мы, а вот навстречу движение было довольно плотное. Иногда навстречу попадались даже военные корабли, наверное, дезертиры, а может, простые дворяне, которые уже потеряли свою землю, бежали в империю. Складывалось ощущение, что до недавнего времени прибрежные города султаната держались, сейчас же там начались бои. Видно крестьяне поняли, что у военных не получится удержать города, вот и пустились в бегство.
Как мне кажется, командование тоже понимало, что это конец, поэтому не препятствовало бегству простых людей, а может, просто не могли их удержать, слишком их много. Они же прекрасно понимали, что эти самые крестьяне в большинстве не станут возвращаться, осядут в империи и сделают давнего врага ещё сильнее. Только вот не о давних сварах сейчас думать нужно, а о том, как уцелеть. Кстати, в небольших рыболовных судах было мало мужчин, в основном женщины и дети. Похоже, что всех кто не успел удрать из гибнущего государства, забирали в армию.
В путешествие с нами отправились Каира и мой питомец Ихан. Хищник был постоянно со мной и даже не подумал уходить, а когда его попытались не пускать на корабль, он начал угрожающе рычать. Чтобы добраться до корабля, не нужно было плыть на лодках, он стоял у причала, так что зверь просто перемахнул через борт и улёгся на палубе. Несмотря на все мои старания, на берег он так и не сошёл. Мы немного с ним помучались и оставили, из него хороший охранник, а вот с Каирой всё было совсем по-другому. Её в подземное королевство мы брать не собирались, даже Ильматар ей всыпал, когда начала настаивать. В результате девушка незаметно пробралась на корабль, сделала всё внаглую. Сначала уехала вместе с моей охраной обратно в город, якобы её тут нет. На самом же деле спокойно поднялась на борт, пока шла погрузка корабля. Конечно, её хотели не пускать, да только она заявила, что сопровождает господина, то есть меня. Матросы поверили, не ожидали, что «заяц» будет себя так нагло вести. Мы с Ильматаром увидели её только тогда, когда корабль уже вышел в море, умело спряталась.
За свою хитрость и ловкость она снова получила от Ильматара, если бы не магия исцеления, то сидеть бы ещё долго не смогла. Немного покричав, оставили на корабле, хотя думали отправить её обратно, когда встречный корабль попадётся. Теперь доблестная и отважная магесса исполняла роль служанки, накрывала на стол и убирала, наказание такое получила.
Толком узнать у нашего сопровождения, что там происходит в подземном королевстве, нам сразу не удалось. Дело в том, что жители этого государства были молчаливыми, да ещё и не совсем любили хоть как-то контактировать с чужаками, а для них мы таковыми и являлись. Купец Ханнус хоть и плыл с нами на одном корабле, но сначала держался на расстоянии, возможно из-за того, что рядом с нами постоянно крутились маги. В их королевстве, как мне показалось, к купцам отношение было не самое хорошее. Это можно было понять по тому, что такого серьёзного купца поставили на ворота дожидаться нас. Он там пять дней с утра до вечера находился, ожидая, когда прибудет отряд.
Нам удалось с ним побеседовать когда корабли немного отклонились от основного маршрута, видно чтобы встречать поменьше кораблей из султаната. Тут уже и маги расслабились и не торчали постоянно рядом с нами.
— Ну, Ханнус, рассказывай, как там у тебя дела в королевстве обстоят, под стражу больше не заключали? — Спросил Ильматар, когда купец наконец-то осмелился к нам подойти.
— Всё хорошо, господин маг, — кисло улыбнулся мужчина, — под стражу больше не попадал.
— Молодец, — похвалил мой друг. — Видно, что опыта поднабрался, не могут поймать.
— Хватит тебе, — на этот раз поморщился я. — Ханнус, расскажи, что там у вас происходит. Как в султанате дела обстоят тоже любопытно.
— Нет больше султаната, остались кое-какие островки, где одержимым ещё сопротивляются, но в целом государство уничтожено, — хмуро сказал купец.
— Сам султан убит? — Уточнил Ильматар.
— Нет, по крайней мере, насколько мне известно, — немного повеселел мужчина, как будто о своём государе говорит. — Султан жив, не получилось у одержимых его убить, маги спасли. Да только толку мало, конечно, он умудрился собрать вокруг себя верных людей, но они потерпели несколько поражений, так что падение султаната лишь вопрос времени. Сами же видите, как много людей бежит.
— А почему они к нам побежали? — Уточнил я, хотя и сам догадывался, какой будет ответ. — Могли бы в соседнее королевство по суше удрать.
— Там не лучше, — вздохнул купец. — Воюют все со всеми, такое ощущение, что спокойных мест вообще не осталось. Мы когда в империю прибыли, были сильно удивлены тем, что у вас такой порядок.
— А у вас не порядок, что ли?
— Порядок, — вздохнул Ханнус. — Хотя без проблем не обошлось. У Вас тогда не всех одержимых получилось выявить.
— Да неужели? — Усмехнулся я. — Среди тех магов, которых мне показывали, я не мог никого пропустить.
— Ну, значит, не всех Вам показали, — пожал плечами купец. — В общем, у нас тоже была небольшая свара, благо, что мятеж быстро подавили, только несколько селений смогли сжечь. Сейчас всё в полном порядке, правда его королевское величество сильно озабочен случившимся, поэтому и захотел снова Вас видеть.
— А что там с тем одержимым, который всей этой сворой командует? — Задал главный вопрос Ильматар.
— Тихо, — понизил голос купец. — Об этом вам сам король расскажет, об этом нельзя даже упоминать.