— Этого я им не прощу.
— А стоит, если Магнус действительно желает мира. — Альдор указал на шатер, раскинувшийся за деревней посреди поля. — Нас ждут.
— Нам лучше приготовиться к неожиданностям, — предупредил Кивер ден Ланге. — Одному Хранителю известно, сколько там рундов.
Барон прищурился, стараясь разглядеть бойцов Магнуса, но насчитал не более двух десятков, окруживших шатер.
— Если брат Аристид прав, сюрпризов быть не должно, — напомнил он.
Ланге хмурился, глядя на лес, что плавно наползал на поле. Редкая рощица быстро переходила в густые заросли.
— Там можно спрятать не меньше сотни воинов, — не скрывая тревоги, сказал он. — Опасно.
Король одобрительно кивнул.
— Тогда расположи наши основные силы в деревне, здесь тоже есть где спрятаться. Мы возьмем с собой не больше двадцати человек. Этого достаточно для мирных переговоров, однако если что-то пойдет не так, твои люди должны отреагировать немедленно. И отправь разведчиков.
— Конечно, ваше величество, — здоровяк развернул лошадь и принялся раздавать указания десятникам.
Альдору не нравилась вся эта затея. Не нравилось, что по пути от деревни до шатра они окажутся как на ладони — ни спрятаться, ни убежать. Не нравилось, что лучники Магнуса могли легко расправиться с хайлигландцами, отстреливая их по одному, как тренировочные чучела. Но эти переговоры были необходимы Хайлигланду как воздух. Альдор потратил кучу времени, пытаясь убедить Грегора побеседовать с вождем, не для того, чтобы сейчас струсить и повернуть назад.
Миновав последние домишки на отшибе, маленький отряд Грегора спустился с пологого холма. От шатра отделилось несколько фигур.
— Встречают, — констатировал очевидное Волдхард, поглаживая ножны меча.
Альдор покосился на оруженосца короля, несшего перевернутое копье с белым стягом:
— Подними выше. Пусть видят.
Юноша громко сглотнул и повиновался. Оказанная честь явно представлялась ему сомнительной.
Пятеро всадников остановились на расстоянии десяти шагов от хайлигландцев. Один из них — молодой крепкий рунд, одетый в подбитый серым мехом плащ, выехал вперед. Ветер трепал сплетенные в толстую рыжую косу волосы.
— Я Вигге, сын вождя Магнуса Огнебородого, — поприветствовал он на ломаном хайлигландском. — Мой отец ожидает вас с хлебом и солью.
Альдор переглянулся с Грегором и коротко кивнул. Просьба преломить хлеб и соль, согласно древней традиции, означала, что вождь предлагал гостям защиту.
Волдхард выехал вперед.
— Я Грегор, король Хайлигланда, — сказал он на безупречном рундском, вызвав удивление на лицах варваров. — Мы пришли с миром и рады гостеприимству. Веди же нас, Вигге.
Сын вождя коротко кивнул и сделал своим людям знак поворачивать. Всадники стремительно преодолели оставшееся до шатра расстояние. Спешившись, Грегор подозвал к себе Альдора.
— Готов?
Барон пожал плечами.
— Хочу закончить с этим побыстрее. — Он схватил короля за локоть. — Прошу, не отклоняй его предложение сразу. Но и не соглашайся легко. Возьми ночь для раздумий.
Волдхард молчал, Альдор видел, как на его лице ходили желваки. Он знал, что Грегор не был в восторге даже от самой идеи разговаривать с вождем рундов и пошел на это лишь под давлением советников. В глубине души барон был уверен, что крах этих переговоров станет началом конца его стремительной и незаслуженной карьеры. И потому ему требовалось приложить все усилия, чтобы правители договорились.
— Выслушай его, — прорычал он и с силой, которой не ожидал от себя самого, стиснул руку Грегора. — Ты знаешь, это необходимость, а не прихоть!
Волдхард легко освободился от хватки и навис над другом.
— Не дави, Альдор. Я осознаю, что поставлено на кон, но решение приму сам. Быть может я не так красноречив и дипломатичен, как ты, но я был рожден для того, чтобы править и принимать трудные решения. И я твой король, — сверкнув глазами, напомнил он. — Никогда не забывай об этом.
Спорить не было смысла. Барон отстранился, пропуская Грегора вперед. Вигге откинул полог шатра и пригласил гостей внутрь.
Практически все пространство занимал длинный стол. Альдор отметил, что его позаимствовали в одном из деревенских домов — рунды прибыли налегке и только с одной телегой, которую барон приметил позади шатра. Очага не было, из чего напрашивался вывод, что это место приготовили исключительно для встречи вождей. Впрочем, с улицы доносились аппетитные ароматы жареного мяса — значит, Магнус действительно собирался подкрепить переговоры совместной трапезой.
Во главе стола восседал поистине огромный рунд с длинной рыжей бородой, доходившей до богато украшенного пояса. Когда великан поднялся навстречу хайлигландцам, Альдор не без содрогания осознал, что Магнус был выше Грегора на целую голову.
— Ха! Неужто пришли? — вождь раскинул длинные ручищи в стороны, едва не задев стены шатра, и устремил взгляд на короля. — Ты что ли молодой Волдхард?
— Я король Грегор, — сухо подтвердил он и представил Альдора. — Это мой эрцканцлер.
— Кто?
— Ближайший помощник, — уточнил Ойвинд Долгий язык, появившись из-за спины вождя. Барон не сразу заметил старика за мощной фигурой Магнуса. — Правая рука, если по-нашему.
— Ааа… Как звать?
— Альдор ден Граувер, барон Ульцфельд, — отчеканил Грегор.
Вождь рундов усмехнулся в рыжую бороду.
— А он сам говорить не умеет?
— Умеет, — мягко улыбнулся Альдор. — Но знает свое место и не встревает в беседу тех, кто выше его по положению.
Магнус Огнебородый громогласно расхохотался.
— Ха! А этот эцкацлер мне нравится. Ты мне тоже нравишься, вождь хайлигландцев. Похож на нас, но уж больно мрачный.
— Нечему радоваться.
— Ну так давай подумаем, чем мы можем друг друга обрадовать, — рунд подмигнул королю и, откинув задний полог шатра, заорал во всю глотку. — Эй, там! Хватит письки мять, тащите сюда еду и пойло! Да таких, чтоб гостям угодить.
Вигге тотчас вышел на улицу. Грегор заскрежетал зубами, но промолчал. Отказаться от угощения рундов означало нанести смертельную обиду. Начинать с попирания традиций было бы опрометчиво. Кроме того, сейчас древние обычаи давали ему преимущество.
— Ничего-ничего, — Магнус жестом пригласил гостей рассесться по лавкам за столом. — Еще увидишь, какие из нас варвары, вождь Грегор.
Принесли угощение, и Альдор поразился неожиданной роскоши. На серебряных блюдах в окружении печеных овощей лежала нарезанная толстыми ломтями оленина. Мясо только что сняли с костра, и от него поднимался ароматный дымок, наполняя весь шатер дивными запахами южных специй. Следом внесли птицу, тоже жареную и не менее аппетитную, затем — целое блюдо вареных с травами кореньев и, разумеется, традиционный хлеб. За столом прислуживали два рослых паренька — судя по комплекции и цвету волос, они приходились вождю родственниками. Альдор поразился, увидев вилки, но еще больше его удивило, как ловко Магнус с ними обращался.
— Это мои сыновья. С Вигге, старшим, вы уже знакомы. А это — Давен, — юный рунд коротко поклонился и вернулся к сервировке. — Вы не смотрите, что такой тихий. Как начинается битва, так в него словно дух какой-то вселяется. Крушит все на своем пути! Но горячая кровь не всегда благо.
Когда Давен разлил эль, Магнус поочередно отпил из каждой золоченой чаши.
— Не отравлено, видите? Мы никогда не опустимся до бабьей любви к ядам, даже ради врагов. Но мы с вами и не враги.
Грегор принял наполненную до краев чарку и сделал осторожный глоток.
— Кто же мы тогда?
— Сегодня и решим. Долгий язык уже сказал вам, что я хочу мира.
— Сказал. Но не уточнил, на каких условиях.
— На человеческих, — улыбнулся Магнус и залпом осушил огромную чашу. — Ух, хороший эль! С остринкой, как я люблю.
Грегор положил локти на стол и внимательно посмотрел на вождя рундов.
— Объясни мне, с чего вдруг ты решил отложить топор и перейти к разговорам?
Магнус и Ойвинд переглянулись, старик пожал плечами.