Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Конечно, господин.

Быстро, как только могла позволить нога, он пересёк императорское крыло и очутился в коридоре, отведённом под его покои. Кивнув страже, он замер перед дверью, собираясь с мыслями.

А затем потянул кольцо дверной ручки на себя и вошёл.

— Неряха ты, вот что я скажу, — вместо приветствия проговорила Виттория.

Демос замер, наслаждаясь моментом. Старался запечатлеть в памяти каждую деталь, каждый завиток непослушных волос, разметавшихся по её плечам. Виттория улыбнулась и распахнула окна.

— Ну здравствуй, спаситель Миссолена. — Сбросив плащ на пол, она подошла к нему и поцеловала. — Я скучала. Благословишь меня?

«Вопрошать и ругать буду потом».

— У нас время до вечера, — хрипло проговорил Демос, с неохотой оторвавшись от губ жены. Он запер дверь изнутри и вернулся к ней, подхватил на руки — от неожиданности Виттория удивлённо вскрикнула — и понёс на кушетку.

Виттория неуклюже рухнула на мягкие подушки и расхохоталась.

— Знаю, что ты отчитаешь меня как нерадивого слугу, но мне плевать, — проговорила она, расстёгивая пояс на его штанах. — Все объясню. Но позже.

— Как же я, чёрт возьми, скучал, — выдохнул Демос, освободившись от лишней одежды и задрал юбку супруги. — Как же я скучал.

* * *

— С провизией пока тяжко? — спросила Виттория, пошарив по шкафам. — Всё вино выпил?

Демос опустил босые ноги на пол и натянул нижнюю рубаху.

— Поставки из Амеллона идут с перебоями, — пояснил он. — Возможно, Линдр так злорадствует. С него бы сталось.

— Брось. Он туп, но бесхитростен.

— Этого я и боюсь.

Виттория выудила из дальнего угла шкафа початую бутылку и, откупорив, принюхалась.

— Когда-то это было гацонской розовое. Вроде не скисло, но лучше разбавить водой.

Простыня сползла с её плеч. Виляя обнажёнными бёдрами, герцогиня проследовала к столику и разлила напиток по бокалам.

— Ну рассказывай, — сказала она, протянув хрустальный сосуд Демосу.

— Сначала ты. Какого чёрта ты приехала без моего разрешения? В городе может быть опасно.

— Мне уже не грозит, я переболела, — Виттория подняла руку, продемонстрировав шрам от лопнувшего бубона под мышкой. — Заодно поняла, как это работает. Наверное.

Демос застыл, не донеся бокал до губ.

— Ты её пережила? Боже, почему ты не сказала…

Виттория резко посерьёзнела, маска лукавства вмиг спала с её красивого лица.

— Потому что ты бы бросил всё и понёсся меня спасать, — объяснила она. — А это бессмысленно, поскольку ты не смог бы мне помочь. И ты был нужен здесь. Нужнее, чем где бы то ни было.

«Она права. Как ни больно это признавать».

— Почему сейчас приехала?

— Узнала о твоих подвигах и Божьем суде. Узнала, что мор отступает. И, кроме того, набралась достаточно сил, чтобы совершить поездку.

— Изара и Креспий в порядке?

— Да, до них не дошло, не волнуйся. Но половину фрейлин мы похоронили. Кое-кого удалось спасти, когда я начала принимать меры.

Демос мрачно кивнул.

— А я уже хотел звать их сюда.

— Почему нет? — пожала плечами Виттория. — Город выглядит посвежевшим. Но опустошён.

— Да, почти половина погибла. До сих пор сжигаем и хороним. — Деватон сделал щедрый глоток и повернулся к жене. — Но теперь ты со мной, и мне будет легче. Две головы всегда лучше.

— Две головы и волшебные руки о девяти пальцах, — хохотнула герцогиня. — Мне очень тебя не хватало. Особенно в замкнутом пространстве, полном тупоголовых куриц, возомнивших себя интриганками.

— Согласен, совершенно не твой масштаб.

Демос поставил напиток на столик и аккуратно вытащил бокал из рук супруги.

— Что, не насытился? — заговорщически улыбнулась она.

— Мне всегда тебя мало.

— Я и не против…

В дверь настойчиво постучали.

«Ихраз. Только он может позволить себе так барабанить».

— Видимо, что-то срочное. — Виттория отстранилась, натягивая простыню, чтобы скрыть наготу. Демос наспех натянул штаны и отпер дверь.

— Я же просил…

— Простите, господин, это важно.

Демос кивком пригласил эннийца войти. Поклонившись Виттории, он обратился к канцлеру:

— Прибыл гонец от леди Эльтинии. Ваша мать заболела. Симптомы похожи на мор.

— Чёрт.

«Чёрт, чёрт, чёрт!»

Виттория приподнялась, придерживая простыню на груди.

— Я могла бы помочь.

— Это не всё, — продолжил Ихраз. — Бастардка, дочь Лисетты Тьяре. Она тоже поражена. Болезнь развивается очень быстро. Мы уже приказали изолировать больных и оставили имение на карантине, но…

— Я понял, — кивнул Демос и взглянул на Витторию. Жена выглядела расстроенной. — Прошу, оставь нас с супругой наедине.

— Я могу попробовать вылечить, но есть проблема, — сказала она, когда Ихраз их покинул.

— Какая? Нет нужных снадобий?

— Нет. Снадобьями я не смогла вылечить мор. Только снимать жар. Я лечу с помощью дара, и проблема как раз в этом. — Она подняла печальные глаза на Демоса. — Я ещё сама слишком слаба после болезни и смогу вылечить только одного. Тебе придётся выбирать.

5.1 Рантай-Толл

Артанна не находила себе места от беспокойства. На город давно опустилась тьма. Сотница видела из окна, как огни рынка медленно угасали, спешили по домам торговцы и рабочий люд. Медяк так и не вернулся. Она не могла избавиться от тревоги и, чтобы хоть как-то унять её, принялась полировать оружие. Прикосновение к холодной стали хоть ненадолго, но успокаивало и вселяло уверенность.

Она вздрогнула, услышав скрип ворот, отложила кинжал и снова выглянула в окно. Во двор въехала Айша в сопровождении двоих верных охранников-вагранийцев. Спешившись, дама сняла притороченный к седлу мешок и направилась в дом. Артанна вышла ей навстречу.

— Как прошло с муженьком? — спросила она, наблюдая за союзницей с лестницы.

— Нормально. Он ничего не заподозрил, смею заверить. И сегодня будет спать как труп. Это нам и нужно. — Айша поднялась по ступенькам, передала свёрток Артанне и указала на дверь отведённых для гостей покоев. — Переодевайтесь. Мы кое-куда едем.

— Куда именно?

— Нужно представить тебя людям, желающим свергнуть Данша. Их поддержка необходима.

— Насколько это безопасно?

Айша лишь пожала плечами.

— Сейчас ни в чём нельзя быть уверенным. Но все возможные меры предосторожности мы соблюдаем. Поторопитесь.

Артанна замялась на пороге.

— Есть проблема.

— Что ещё?

— Симуз ушёл.

Красивое лицо Айши исказилось гримасой ярости.

— Куда его, чёрт возьми, понесло? Я же говорила не высовываться!

— Понятия не имею, — ответила Сотница. — Но он ушёл почти сразу после твоего отъезда и до сих пор не вернулся.

— Проклятье! Есть мысли, куда он мог пойти?

— Не знаю точно. Но он много думал о Харизе в последнее время. Возможно, пошёл к нему.

Айша помрачнела пуще прежнего и вцепилась пальцами в дверной косяк так, что костяшки побелели.

— Нет больше Хариза, — тихо сказала она. — Его вычислили и схватили люди Данша. Я узнала об этом сегодня. Хариз мёртв.

Артанна замерла.

— Дерьмо.

— Да. И неизвестно, как много Хариз успел рассказать. За его домом наверняка следят, так что если твой энниец отправился туда…

— То попадёт прямиком в ловушку, — закончила Артанна. — Или уже попал. Дерьмо.

— Оно самое. — Айша снова указала на свёрток. — Как бы то ни было, нам нужно ехать. Быстрее собирайся. С эннийцем или нет, ты должна появиться сегодня на этой встрече. Мне стоило больших трудов и рисков созвать срочное собрание, так что не подведи.

Артанна молча кивнула и принялась стаскивать грязную одежду. В свёртке, что передала Айша, она обнаружила добротные вещи простого кроя: белую мужскую рубаху — как раз такие она и любила, свободные штаны, чтобы можно было заправить в сапоги, и длинный тёмный плащ с капюшоном.

Одевшись, она приладила оружие к поясу и повернулась к Айше:

1220
{"b":"905841","o":1}