Отплыли.
Обернувшись к берегу, Мира охватила взглядом небольшую группку оставшихся на берегу стражей, Майера и лежащего на земле покойника.
Что ждёт их посольство впереди? Как встретят лесные? Как сработает заклинание замещения и удастся ли спасти Тиреда? От этих мыслей голова шла кругом, а тут ещё этот жуткий, истыканный стрелами покойник. Люди с Купола. Про кого он говорил? Неужели на Сухири напали сами боги Закуполья? Но почему с таким примитивным оружием? И почему на Сухири, ведь это беднейший город. Тогда уж надо было нападать на Элсар. Тьфу, тьфу, тьфу, не дай бог.
…
Время от времени Мира украдкой поглядывала на Хадара. Элсар давно скрылся из вида, и вокруг простиралась бескрайняя Река, а Старший агент по-прежнему сидел на корме, в мрачной задумчивости рассматривая стрелу. Между бровями залегла глубокая морщина, от длинных по-женски пушистых ресниц на лицо легли тени. Хотела бы Мира проникнуть в его мысли, узнать, о чём он думает.
— Плохой знак, — вновь сказала, сидящая рядом с ней, Дарина.
— Прекрати причитать, — резче, чем хотела, бросила Мира. — Мы сами творим свою судьбу.
Она слышала эту фразу в каком-то фильме и сейчас слова пришлись к месту.
Дарина обиженно насупилась, ничего не ответила. Мире стало стыдно за свою резкость.
— Извини, — тихо сказала она и легонько дотронулась до ледяных пальцев магини. — И… спасибо, что выручила с умирающим. Я не успела выучить нужное заклинание.
Дарина бросила на неё косой взгляд, осторожно спросила:
— Как можно быть магиней, не зная заклинаний?
Понятно — думает, её обманывают. Бедная девочка привыкла только к одной магии и не представляет, что бывает какая-то другая. Стараясь, чтобы голос звучал убедительно, Мира сказала:
— Я приказываю вещам делать то, что мне нужно, и они делают. Но не надо спрашивать, как именно, иначе я, как та сороконожка, у которой спросили, почему она не запутывается в ногах, задумаюсь и упаду.
Дарина улыбнулась.
— Как это выглядит? — спросила она. — Можете показать?
Мира поморщилась:
— Не сейчас. Нужно…
Она увидела, как Бренн поднялся в полный рост. С его лица по-прежнему не сходило выражение какой-то потусторонней отстранённости.
— … соответствующее настроение, — закончила Мира свою мысль.
Лодки плыли друг за другом; та, в которой Бренн — следовала за ними. Встав на нос, Бренн неожиданно прыгнул в их лодку, прямо на сидящего на корме Хадара. В его руке тускло блеснул нож. Реакция Хадара была мгновенной: он увернулся от ножа, вскочил и воткнул стрелу в горло Бренну. Сам же перепрыгнул через сундуки с подарками, со свистом вытащил кинжал из ножен и приготовился к бою.
На стрелу Бренн обратил внимания не больше, чем на укус комара. Сломав торчащее с двух сторон шеи древко, он вновь бросился на Хадара.
«У него нет крови!» — подумала Мира, глядя на шею Бренна. Обломанное древко стрелы выглядывало из неё, словно из куска пластилина.
От ужаса у Миры отнялись ноги, и она была не в состоянии встать с лавки. Рядом, прижав руки к груди, на одной ноте визжала Дарина.
Наперерез Бренну кинулись двое стражей, попытались схватить его за руки. Первому он взмахом ножа рассёк горло и ударом ноги выбросил из лодки, как досадную помеху. Второго обхватил за голову, прижал к себе, будто родного; затем одним движением с сухим хрустом раздавил стражу голову. Каша из крови, костей и мозгов разлетелась в разные стороны. Бренн выпустил убитого, вытер окровавленные руки о штанины, переступил через дёргающееся в агонии тело и направился к Хадару. Лицо секретаря по-прежнему не покидало выражение безмятежности.
Лодочники побросали вёсла и выпрыгнули за борт, решив, что в Реке спокойнее. Тесная лодка раскачивалась, черпая бортами воду и грозясь опрокинуться. Стражи из охраны Хадара сгрудились на носу вместе с ним. Стража из второй лодки медлила, боясь, то если поспешат на выручку, то наверняка перевернут лодку.
Путь к Хадару загораживали большие сундуки. Бренн стал поднимать их одной рукой и, словно пушинки, выбрасывать из лодки прямо на людей в воде. Река наполнилась криками раненых.
Хадар бросил короткий взгляд на девушек и приказал:
— Держитесь за мной.
Его голос привёл Миру в чувство. Она поняла, что тоже должна сражаться. Обхватив взглядом один из сундуков, подняла его в воздух и швырнула в Бренна. Тот отбил сундук локтём, и он улетел в реку, будто игрушечный.
— Рубите ему голову! Иначе его не убить! — неожиданно крикнул изуродованный лодочник голосом Гая.
Он перепрыгнул в их лодку, обхватил Бренна сзади и всадил нож ему в спину. Кукр покосился на лодочника через плечо, как на досадливое недоразумение. Сделал попытку стряхнуть с себя, но лодочник вцепился в его шею мёртвой хваткой. Бренн протянул руку, взял лодочника за нижнюю челюсть, потянул. Неожиданно покрытая уродливыми шрамами кожа слезла с лица лодочника, и в руках кукра осталась маска. Это в самом деле оказался Гай.
— Не тормози! — рявкнул он на Хадара.
Агент на мгновение смешался, но быстро включился и напал на Бренна. К нему присоединились стражи. Они облепили кукра, стали колоть его кинжалами, погружая клинки по самую рукоять. Клинки входили в его тело, как в масло и также легко выходили, не причиняя Бренну вреда. К стражам присоединились люди из второй лодки, и Бренн исчез под копошащейся людской массой. Казалось, ему конец, но неожиданно он раскидал всех в стороны и бросился к Мире.
Его щека была отсечена и висела на лоскуте кожи, так что виднелись зубы; из тела были вырваны целые куски мяса, и белели кости. Но всё это не доставляло Бренну никаких неудобств.
Никем не удерживаемый, он приблизился к Мире. Жутко улыбаясь, протянул ей руку. У Миры всё поплыло перед глазами. Коротко вскрикнув, она без сознания осела на днище лодки.
Бренн подхватил её на руки, прыгнул за борт и исчез в чернильной воде.
[1] Более подробно о турнирах написано в книгах «Вниз по течению-1» и «Вниз по течению-2».
Глава 7. Погоня
Несколько мгновений ничего не происходило. Хадар с Вишневским стояли и тупо смотрели на место, где исчез под водой Бренн. Внезапно он с Мирой появились метрах в пятидесяти от лодки. Лицо девушки бледным пятном выделялось на чёрной воде. Гай рванул к борту, но Хадар перехватил его и удержал за руку.
— Не глупи, — сказал агент. — Возьми ялик. Этот (кивок вслед Бренну) может плыть сколько угодно, а ты выдохнешься.
— Руки убери, — рявкнул Гай, взглянув на него с такой ненавистью, что Хадар невольно разжал руку.
Вишневский метнулся к привязанному к борту ялику, перерезал ножом намокшую верёвку. Время от времени он поглядывал на мелькающие в воде головы Миры и Бренна. Кукр плыл очень быстро, гораздо быстрее обыкновенного человека. Запрыгнув в ялик, Вишневский поплыл в погоню за кукром.
Впрочем, кроме Хадара, на него мало кто обращал внимание. Сундуки с подарками медленно и печально уходили под воду, раненые пытались забраться в лодки, и более сильные отталкивали слабых.
— Что нам делать, господин Старший агент? — робко спросил у Хадара один из стражей.
— Собирайте раненых, — он посмотрел на магиню. Та по-прежнему была в шоке, как приросла к лавке, глядя в одну точку перед собой.
— Дарина! — позвал агент, но девушка не отреагировала.
Хадар подошёл к ней, схватил за плечи и встряхнул так, что голова Дарины мотнулась, как у куклы. Взгляд девушки стал более осмысленным, губы задрожали.
— Шевели булками и лечи раненых, — приказал Хадар.
Дарина часто закивала.
Хадар в замешательстве посмотрел вслед удаляющейся лодке Гая. Плыть ему в поддержку или нет? Ехать в Лес без Мирки не имело смысла, львиная доля операции по спасению Тиреда висела на ней. Дарина такое не потянет. Значит, нужно, во чтобы то ни стало, спасти Миру, а Вишневский в одиночку с кукром не справится.
Поймав за шиворот стража, который прежде неплохо себя зарекомендовал, Хадар приказал ему: