Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Кто бы мог подумать, что рассказы матери, которые она в детстве воспринимала почти как сказки, принесут такую пользу? Плохо, что точно Мелисса не знает, где то место, о котором та рассказывала. Лишь кое-какие ориентиры. Но надеялась, что Гарис Вейнар, для кого Тардия была родиной, поймет их лучше. Если, конечно, они придут к соглашению. Единственная возможность освободиться от Никреда, да еще и отомстить всему клану Арсар – самой стать значимой фигурой среди оборотней. И дать ей это может лишь Гарис Вейнар. Мысли же о том, на что придется пойти ради этого, она старательно отгоняла. Так или иначе, без помощи сильного покровителя ей не обойтись.

Мелькнула было мысль обратиться к Аллину, но она ее тут же отвергла. Да, она не могла не заметить, что он к ней тоже неравнодушен. Вот только станет ли помогать, рискуя благополучием своей семьи? Да еще когда на горизонте маячит такой лакомый куш, как принцесса! Мелисса с горечью понимала, что не в состоянии предложить равноценный обмен. Да, в какой-то степени она тоже может считаться принцессой. Но свое положение ей еще только предстоит вернуть. И чтобы это сделать, ей понадобится помощь кого-то из сородичей, а не чужака в глазах Тардии. Да и между ней и Аллином слишком все сложно. И он, и она причинили друг другу слишком много плохого, чтобы вот так просто все забыть.

Мелисса мотнула головой. Нет, она не будет думать об Аллине. Это только мешает.

– Я надеюсь, у вас все получится, мерла Мелисса, – послышался ободряющий голос Грега.

– Я тоже надеюсь, друг мой, – одними уголками губ улыбнулась она, скрывая собственную неуверенность.

Что делать в том случае, если тирр Вейнар откажет, она не знала.

Глава 12

Продолжение интерлюдии

Мелисса Ордлин

Рассчет Мелиссы строился на том, что на самих занятиях ее обычно сопровождала лишь Ирайда Гарис. А от одной оборотницы ускользнуть легче, чем от всей своры Никреда. Пришлось разыграть недомогание, заставившее ее уйти с занятия. Ирайде она сказала, что видимо, что-то вчера не то съела. Пойдет в комнату, все еще закрепленную за ней в общежитие. Так что найти ее смогут там. Ирайда, конечно, посмотрела с некоторым подозрением, но устраивать разборки на глазах у всех не стала. Так что Мелисса, не вдаваясь в подробности, попросила преподавателя разрешить ей удалиться, и вскоре покинула аудиторию.

Ей пришлось сдерживаться изо всех сил, чтобы не понестись к выходу сломя голову. Но это бы привлекло ненужное внимание. Так что она спокойно преодолела охрану и дошла до места, где в наемном экипаже ждал Грег. Карета отвезла их к харчевне, где должна была пройти встреча с тирром Вейнаром.

Накинув на голову капюшон плаща, переданного ей тем же Грегом, она вошла в зал в сопровождении друга и поднялась в помещение на втором этаже, где уже ожидал тирр. Грег по ее просьбе остался снаружи. Постороннее присутствие в предстоящих переговорах только помешает. А для Мелиссы слишком важно добиться успеха в этой затее.

В ответ на ее осторожный стук послышался грубоватый мужской голос:

– Войдите!

Мелисса глубоко вдохнула и выдохнула, словно собиралась нырнуть в воду, и толкнула дверь.

Девушка отметила, что тирр Гарис Вейнар даже не прикоснулся к заказанному Грегом угощению. Неужели подозревал, что его могут отравить? Да и вообще первое впечатление, которое возникало при взгляде на него – огромного и косматого мужчину – явно было обманчивым. Он вовсе не тугоумный здоровяк, привыкший все проблемы решать кулаками. Низко посаженные глаза, смотрящие из-под кустистых бровей, были умными и цепкими.

Он поднялся навстречу и чуть склонил голову, приветствуя ее. Мелисса присела в легком реверансе и одарила его самой обворожительной улыбкой, на какую была способна.

– Спасибо, что приняли мое приглашение, тирр Вейнар!

– Честно говоря, я до последнего сомневался, стоит ли это делать, – усмехнулся он, знаком предлагая присаживаться.

Они устроились за столом, не сводя друг с друга оценивающего взгляда.

– Но уж больно вы меня заинтриговали, мерла Ордлин! – продолжил он. – Да и наводил о вас кое-какие справки, узнав о том, что вы теперь находитесь в ближайшем окружении принца Никреда. Родились в Гренудии, с сородичами ранее не общались. К какому клану принадлежала ваша мать, доподлинно неизвестно. Есть у меня кое-какие предположения, возникшие после оброненных вами в письме намеков. Но боюсь ошибиться, поэтому предпочту услышать подтверждение от вас. Вы имеете какое-то отношение к клану Телгинов?

Мелисса улыбнулась. Она была рада, что не ошиблась в этом мужчине. Умный и проницательный. Из него и правда может получиться хороший союзник.

– Самое прямое. Но прежде чем сказать вам больше, вы должны поклясться, что рассказанное мной здесь не будет использовано против меня. Что если мы не договоримся, не станете причинять мне вред.

Чуть прищурившись, тирр Вейнар проговорил:

– А вы не боитесь, что я прямо сейчас скручу вас и доставлю в какое-нибудь уединенное место, где заставлю выложить все и так? Ваш слуга вряд ли со мной справится, и вы сами это прекрасно понимаете.

– Если вы так поступите, я буду сильно разочарована в ваших умственных способностях, – спокойно отозвалась Мелисса, хотя по ее спине пробежал холодок. – Живая представительница истребленного Арсарами клана для вас полезнее, чем мертвая. Более того, сотрудничество со мной изрядно укрепит ваши позиции с точки зрения законности.

– Вы правы, очаровательная мерла! – он насмешливо изогнул бровь. – И то, как вы держитесь, мне нравится. Но для начала скажите, вы имеете отношение к некоему тайному обществу, которое своим символом избрало паука?

Мелисса вздрогнула и нахмурилась. В голове мгновенно пронеслись картины того, как к ней в тюрьму приходил мужчина и предложил свою помощь в обмен на услугу в дальнейшем. Но причем тут это общество? Тирр Вейнар имеет к ним какое-то отношение? Хотя если так, вряд ли бы задавал такой вопрос ей.

– Я с ними сталкивалась, – осторожно произнесла. – Но не вхожу в их число.

– Как и я, – задумчиво проговорил мужчина, сверля ее глазами. – Но именно с их подачи мой клан и ввязался в борьбу за власть. Причем я говорю это вам только потому, что ваше появление связано с тем, что они мне говорили. Мол, разгадку я найду в Гренудии в лице единственного выжившего потомка клана Телгинов. Я ведь пытался вести поиски, посылая в Гренудию своих людей, и ваша семья тоже была под подозрением. Но прямых доказательств, разумеется, не нашлось. Да и ваша мать и брат погибли. Остались только вы. А узнав, что входите теперь в свиту Никреда, я решил, что это ложный путь. Представительница Телгинов никогда бы не стала якшаться с Арсарами.

Мелисса поморщилась.

– А вам не приходило в голову, что я, как вы выразились, якшаюсь с ними, потому что у меня есть на то причины?

– Мелькала такая мысль. Будь вы мужчиной, даже сомнений не возникло бы, что пытаетесь отомстить. Но вы женщина. Далеко не каждая из вас способна действовать таким образом. Сунуться в пасть ко льву, имея мизерные шансы на успех вашей мести.

– И все-таки я это сделала, – Мелисса смело встретила его взгляд. – Но прежде, чем я скажу вам что-либо еще, прошу вас принести клятву, о которой я просила.

– Что ж, справедливо! – после долгого молчания, за время которого она успела почти отчаяться, произнес он.

А затем произнес клятву, которую Мелисса потребовала. Девушка вздохнула с облегчением, зная, что сама сущность оборотней станет залогом ее сохранения.

– Итак, я слушаю вас, мерла Ордлин, – тирр Вейнар откинулся на спинку стула и в упор уставился на девушку.

– Насколько я понимаю, вы выступили против Арсаров, апеллируя к древнему закону, – тихо произнесла Мелисса. – О том, что окончательным свидетельством перехода власти к новой династии служат королевские регалии. Те, что принадлежали еще Гайдрику Завоевателю – первому королю Тардии, объединившему все кланы под своей властью. Арсары захватили власть, уничтожили практически всех Телгинов, но королевские регалии так и не нашли.

272
{"b":"906715","o":1}