Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Хм. А если на голосовании некоторые несознательные личности будут упорствовать, займёмся подкупом и запугиванием избирателей. Мне нравится. — одобрила леди Хокинс, найдя, чем себя занять на ближайшую неделю.

А то бесконечно пить чай и смотреть на обои ей уже надоело. Как и делать из бумажных пятидесятифунтовых купюр самолётики.

* * *

Капитан Морроу из двадцать девятого участка с неприязнью посмотрел на телефон, который вот уже второй день даже и не думал умолкать. Столько, сколько за это время, он ещё никогда не унижался и не лебезил перед начальством, которое имело в теперь уже его участке всех, со смазкой и без.

После нашумевшей войнушки школьников с наркоторговцами, произошедшей на углу Ливен-Стрит и 34 улицы их тихий, сонный участок, внезапно превратился в проходной двор во время нашествия варваров. Никто не знал куда бежать, спасать свои задницы и погоны. Хорошая новость состояла в том, что его бывшего начальника, майора Лотто, сняли с должности и уволили без выходного пособия. Несмотря на то, что он ни в чём не виноват. Что позволило капитану Морроу, который как раз таки был замешан в связях с наркоторговцами, получить долгожданное повышение. Утопив в доносах всех, кого он смог вспомнить. Для чего пришлось обращаться за помощью к покровителям. Это не значило, что всё уже закончилось и он спас свою продажную шкуру. Расследование продолжалось полным ходом. Однако в нём определённо наступило кратковременное затишье, которым стоило правильно распорядиться.

И вот, «доблестный» капитан уже собирался засунуть папки с делом банды наркоторговцев в дальний ящик, чтобы потом из них что-то потерять, где-то подправить, о чём-то забыть, спасая курочек, несущих золотые яйца, но мечта о безбедной старости на тропическом острове была безжалостно растоптана чёртовым телефоном. Ладно бы о нём вспомнило начальство. Морроу стали звонить такие люди, что даже ему стало по-настоящему страшно.

Детишки, что каким-то немыслимым образом оказались не в том месте, не в то время, имели очень непростое происхождение. Так что дело замять не удастся. Тут бы самому на свободе задержаться. К сожалению, часть пойманных наркоторговцев слишком много знала. И это была проблема. Их проблема. Поэтому, немного подумав, капитан вызвав своего доверенного помощника, передал ему список с именами, кого в ближайшее время должны найти повешенными в камере, отравившимися несвежими продуктами, умершими от передозировки наркотиков. Делая это для того, чтобы не оказаться на их месте. Поскольку капитан Морроу вовсе не был последним звеном в цепи. От него денежный ручеёк утекал ещё выше, в мэрию и в главное управление.

Забегая немного вперёд, нужно сказать, что спустя два дня капитана Морроу сбила неопознанная машина, а его помощника нашли зарезанным в подъезде собственного дома, с вывернутыми карманами.

* * *

Стоя у окна на чердаке, с интересом разглядывал в бинокль подъезд к соседнему дому, где те же грузчики, что и в прошлый раз, деловито носили те же вещи. Только в обратную сторону. Сегодня неожиданно узнал от Ханны, что у нас снова новые соседи. Хотя мы ещё и старых-то не видели. Не знаю, каким образом это произошло, но тот дом вновь перепродали. Теперь туда должны въехать какие-то немцы. Чудные дела творятся у нас под носом. Вот же люди интересно живут.

На чердак с биноклем меня загнала вовсе не паранойя или страх, а, как ни странно, мама. Мне запретили покидать дом. По словам, угорающей от смеха, Эдит, чтобы я случайно не развязал очередную мировую войну. Обозвав меня вестником Апокалипсиса. Обидно. Шёл в магазин за сахаром, никого не трогал, а тут вдруг, бух-бах, трах-тарарах, всё вокруг в дыму, в огне, и на тебя все так смотрят, будто именно ты в этом виноват. Марта ещё, мартышка такая, подкалывает. Весь день ходит по пятам с картой города и спрашивает, в каком районе я в следующий раз собираюсь совершить пробежку. Чтобы успеть что-нибудь купить, застраховать и отвезти туда. Какую-нибудь раритетную вазу династии Цинь.

Весь ущерб городу и частной собственности семья Уильямс полностью возместила. Уладила многочисленные жалобы. Представляя, чего им это стоило, сейчас испытывал к Чейзу только сочувствие. Надеюсь, благодарные родственники не сломают ему в больнице вторую ногу.

Если мама и старшая сестра меня ругали, то младшие больше потешались. А вот слуги ходили чуть ли не раздувшись от гордости и собственной важности. Ещё бы. Ведь господин с лёгкостью сразил аж двух паладинов! Избранных воинов государя. По-китайски это звучало достаточно пафосно и красиво. Продемонстрировав миру своё величие. Сохранив лицо, что немаловажно. Поэтому сегодня в вазочках, которые чудесным образом оказывались у меня под рукой, куда бы я ни пошёл, не переводились сладости, орехи и дольки мандаринов. Магия, не иначе. Это вам не колотушкой стучать по железным «болванчикам».

— Господин, к вам пришла важная гостья, — почти бесшумно появилась сзади Цзя Мей.

— Насколько важная? — спросил, продолжая смотреть в бинокль.

Очень важная, — Цзя Мей интонацией донесла, насколько.

— Кто?

— Её Высочество третья принцесса Кэтрин Эдвардс, — уважительно проинформировала служанка.

— Что, уже и ей нажаловались? — недовольно проворчал. — Проводи её во вторую гостиную. Сейчас спущусь.

Принцесса Эдвардс изволила пребывать в приподнятом настроении. Ещё бы. У неё-то, небось, всё хорошо. Оглядев её наряд, больше похожий на модное, дорогое платье для коктейльных вечеринок, с комплектной сумочкой и широким поясом, удивился.

— Добрый день, Ваше Высочество. Чем обязан вашему визиту? — вежливо полюбопытствовал.

— Опять ты за старое, — слегка поморщилась принцесса Эдвардс. — Не веди себя, как незнакомец.

— Извини, — усевшись в кресло, напротив неё, расслабился. — Я уже и не знаю, чего и от кого ожидать. Все как с цепи сорвались. Даже телефон пришлось отключить. Не поверишь, уже в четвёртый раз за неделю мне в почтовый ящик подкидывают анонимные письма, с вложенными в них рекламными буклетами и визитками одной известной гадалки. Пишут, что на мне порча. Что меня кто-то сглазил. Из-за чего преследуют частые неудачи. Предлагают почистить ауру. Я, перед тем как спуститься, на всякий случай почистил зубы и умыл лицо, но не уверен, что этого будет достаточно. А вдруг ты привезла королевский указ, — Казнить олуха Йохансона за нарушение послеобеденного сна Его Величества, — разрядил обстановку простенькой шуткой.

Принцесса Кэтрин рассмеялась.

— Можешь быть спокоен. Мой венценосный дядя после обеда не имеет привычки спать. У него на это время обычно назначаются различные важные встречи. И он никогда не принимает поспешных решений.

— Только это меня и спасает. Славься Его Величество. И всё же, удивлён тебя здесь видеть. Неужели Дженкинс попросила отвезти мне домашку?

— Нет, конечно, — насмешливо фыркнула принцесса Эдвардс. — Я решила протянуть руку помощи и спасти тебя из затворничества. Цени, — улыбнулась, отрезая мне хорошие пути к отступлению. — Хочу, чтобы ты составил мне компанию на вечеринке. Одной туда идти не хочу, внушая пылким юношам ложные надежды, но и не идти, тоже не выход. Тогда посчитают, что я избегаю достойных молодых людей и леди, среди которых имею много друзей и знакомых. К тому же, я живой человек и тоже хочу иногда развлечься, но не всегда имею такую возможность. Ты, самый нейтральный вариант, в качестве спутника. А то ещё они решат, что я поддерживаю одних аристократов, в ущерб другим. Вечно во всём усматривают второе, а то и третье дно. И правильно делают, — довольно легко признала этот факт.

Показывая этим своё расположение, а ещё, ставя перед сложным выбором. Более того, делая его за меня.

— Слушай, а что я там буду делать? Я же на этой вечеринке никого не знаю. Соревноваться с аристократами, кто больше выпьет или скольких дамочек успеет пощупать за задницу или завалить в койку? Параллельно обсуждая цены на Египетскую пшеницу, скачки в Честере и последние высказывания нашего министра иностранных дел, намекая, вот этот вот человек на его месте смотрелся бы лучше.

560
{"b":"900587","o":1}