Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он усадил меня по правую руку от себя, а рядом со мной свою дочку, которой я тут же положил руку на коленку, девчонка пискнула, а барон посмотрел на меня даже как-то с одобрением.

Виночерпии разлили вино и первый тост был поднят за здоровье хозяина, я призвал Сирина, на случай, если меня попытаются отравить, то пэт тут же избавит меня от негативных эффектов.

Попугай уселся на мое плечо, с интересом посмотрел на барона потом на гостей и выдал.

— Впервые вижу столько гомиков в одном зале. — Он еще внимательнее осмотрелся. — А арбалетчики на балюстрадах зачем? Чтобы это петушье не разбежалось?

— Да кстати! — Улыбнулся я барону, уже откровенно тиская бедро замершей в ужасе девушки рядом. — Зачем столько охраны? Арбалетчики, в коридорах полно воинов в доспехах, пикинеры вдоль стен, у Вас тут что, не безопасно?

Барон побагровел и уставился ненавидящим взглядом на моего пэта, складывалось стойкое ощущение, что, если ему предоставится шанс, он сам, своими руками удавит и зажарит моего гламурного петуха.

— Чего зенки пучишь, сладкий любитель маленьких мальчиков? — Сирину похоже тоже не понравился его взгляд. — Ты вообще для кого так напомадился весь, вон румяный как баба, хозяина моего совратить решил? Так не выйдет! Не для тебя ягодка росла… — Сирин ненадолго задумался. — Или правильно говорить ягодичка? Шеф! — Он обратился уже ко мне. — Чего там у тебя не росло для этого барона?

— Заткнись. — Взвизгнул барон, но быстро взял себя в руки. — Простите, господин, не могли бы Вы убрать своего питомца?

— Нет. — Помотал я отрицательно головой. — Сирин оберегает меня от ядов и болезней, не подумайте, конечно же, я не думаю, что Вы запятнаете себя тем, что отравите меня, но вдруг, кто-то положит не тот ингредиент, а желудок у меня слабый. — Я взял с подноса очень аппетитное яблочко и тут же перед моими глазами промелькнуло сообщение.

Внимание. Вы отравлены. Яд бузины, урон −100едениц здоровья в секунду.

Я уставился на фрукт, потом на барона, уставившегося на меня круглыми глазами, а потом промелькнуло сообщение о снятии с меня негативного эффекта, и я, показательно дожевав яблоко, кинул огрызком в жонглера, в руках которого мелькали маленькие, но довольно острые топорики, циркач, получив в лоб огрызком, споткнулся, упал и топоры бывшие в воздухе полетели в его распластавшееся тело.

Я с грустью смотрел как тело раненного жонглера утаскивают прочь, а следы крови замывают, больно, наверное, когда тебя вот так вот топорами сверху.

— Барон. — Я повернулся к Францу. — Пир чудесен, представление восхитительно, но я пришел сюда поговорить о делах.

— Дела дела. — Перебил меня барон. — Вы молодежь всегда торопитесь, а как же поесть, насладиться шоу?

Я красноречиво кивнул на поднос с фруктами и лежащие на полу топорики.

— Так уже насладился вроде. Теперь мне нужен разговор.

— И чего с этим говном разговаривать? — Вмешался Сирин. — На перо его и в парашу, а то ишь придумал яблоки ядовитые нам подсовывать.

— Это не я! — Совершенно искренне возмутился барон

— Баронством своим поклянись, что не попытаешься мне вреда нанести. — Я хищно улыбнулся и так сильно сжал коленку баронской дочки, что она запищала.

— Клянусь. — Совершенно искренне соврал барон, чего мне и было нужно, прилюдная клятва, гарантии моей безопасности. Я отпустил ногу девушки, и подняв кубок, отсалютовал барону и его сыновьям, барон хитрил, он убьет меня и отречется от баронства в пользу сыновей, вот только долго ли они протянут, когда за меня придут мстить мои ребята?

— Так все же, — Я снова повернулся к барону. — Пора поговорить о делах, мои люди сказали, что Вы готовы присоединиться к нам и принести присягу.

— В принципе, готов. — Кивнул Франц. — Все зависит от того, какую выгоду мы получим.

— Жизни вам недостаточно? — Усмехнулся я. — Хочется еще и иных выгод? Чего же конкретно?

— Все зависит от того, чего Вы добиваетесь? — Барон налил, выпил еще вина и кивнул виночерпию наполнить наши бокалы снова. — Я правильно понимаю, что несколькими баронствами дело не ограничится?

— Правильно! — Кивнул я. — Скоро у Вас будет новая герцогиня.

— Герцогиня. — Поперхнулся вином Франц. — Не герцог? Я думал, Вы продвигаете Де Брюса… Погодите! Инесса Де Брельи! До нас дошел слух о «Святой Инессе», которая принесет нашему краю счастье и богатство.

— Думаете не сможет? — Усмехнулся я.

— Нет! — Барон со злостью поставил на стол кубок. — Такому не бывать! Женщина никогда не будет править Ррааном! Я жизнь положу, чтобы этого не произошло.

Я пожал плечами с таким безразличием, что барон осекся и с испугом уставился на меня.

— Ну что же! — Наконец взял он себя в руки. — Наступило время для финального выступления. Поверьте мне, это нечто, этих танцовщиц мне прислали с далекого юга, и уверен, ничего подобного, Вы не видели в своей жизни.

Глава 10

Тишина, в зале воцарилась абсолютная тишина, и только спустя несколько секунд словно опомнившись робко и неуверенно заиграли музыканты, они шли между столами, нет даже не так, они плыли, три девичьи фигуры в вуалях и шелковых полупрозрачных одеждах, колокольчики на их одежде звякали только в те моменты, когда девушки им позволяли это сделать, несмотря на их обилие, двигались девушки абсолютно бесшумно, а звон попадал идеально в такт музыки.

Уверен, что у каждого мужика в зале сейчас отвисли челюсти и потекли слюни, и я не был исключением, я не мог оторвать от них взгляда, столько секса и эротизма было в этих танцовщицах, что я чуть было не забыл экипировать шлем.

Они двигались ко мне с трех сторон грациозно извиваясь и огибая столы, их танец, в нем было столько магии, что я не мог оторвать от них взгляда, а девушки тем временем достигли наконец то меня и одна из них, устроившись на моих коленях, склонилась к моему уху и грудным, густым голосом прошептала.

— Тебя очень трудно найти, господин. — Ее шепот убаюкивал. — Если бы я знала, что ты будешь так активно бегать от меня, то ни за что не сообщила бы тебе своего имени.

Она неуловимым движением выхватила кинжалы, и занесла надо мной, но в последний момент, траектория ее движений изменилась, и кинжалы звякнули о другие, точно такие же клинки, которые в руках держали ее подруги.

— Что ты творишь? — Прошипела одна из девушек. — Нам за него заплатили.

— Он знает мое имя. — Танцовщица одним грациозным движением слетела с моих колен и встала между мной и своими подругами. — Его жизнь вы получите, только после моей.

Эти слова прозвучали как команда к действию и три прекрасных танцовщицы закрутились, теперь уже в смертельном танце.

— Значит, ты нанял убийц. — Я развернулся к барону Францу, который, как и все завороженно смотрел на происходящее, слишком прекрасны были убийцы. Но мои слова вывели его из транса.

— Арбалетчики! — Заорал барон. — Убейте его! И этих сук тоже!

Он вскочил из-за стола и следом за ним вскочили двое его сыновей, в то же время вокруг меня раздался гул и удары посыпались на меня, это арбалетные болты, выпускаемые стражниками, старались превратить меня в ежа, вот только не тут-то было, подарок Лауры, шлем неуязвимости уже был активирован, и я неумолимый, как сама смерть двинулся за бароном.

Первый из баронских сынков даже не успел вытащить клинка, я перерезал его горло и тут же поднял зомби, которого, пока он не умер от ауры Сирина, сразу отправил атаковать пикинеров. Второго я расстрелял призрачными копьями, которыми его откинуло аж до самых дверей тронного зала и пришпилило к ним.

Барон Франц обернулся, и увидев своего старшего сына, пришпиленного к дверям, взвыл раненым зверем, я же не обращая внимания на его терзания и страдания, хладнокровно и неумолимо догнал его и пинком отправил на пол.

Народ и стража начинали приходить в себя, и за моей спиной начался шум и хаос, кто-то спешил к барону на помощь, кто-то пытался выбраться из зала.

1071
{"b":"900587","o":1}